po/de: Add german translations for olsr
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Fri, 11 Feb 2011 23:47:04 +0000 (23:47 +0000)
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Fri, 11 Feb 2011 23:47:04 +0000 (23:47 +0000)
po/de/olsr.po

index 80fc4a7..cb15803 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -68,9 +68,17 @@ msgid ""
 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
 "Default is \"flat\"."
 msgstr ""
+"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt "
+"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei "
+"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als "
+"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese "
+"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist "
+"\"flat\"."
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
+"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der "
+"Defaultwert ist \"ein\""
 
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
@@ -110,6 +118,10 @@ msgid ""
 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
 "\"yes\""
 msgstr ""
+"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
+"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
+"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
+"\"."
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr ""
@@ -118,6 +130,8 @@ msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
 "for each protocol."
 msgstr ""
+"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-"
+"Prozess für jedes Protokoll gestartet."
 
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
@@ -130,6 +144,9 @@ msgid ""
 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
+"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
+"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
+"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
 
 msgid "IPv4 source"
 msgstr ""
@@ -138,6 +155,8 @@ msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
 "triggers usage of the interface IP."
 msgstr ""
+"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
+"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
 
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
@@ -149,6 +168,8 @@ msgid ""
 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
 "multicast."
 msgstr ""
+"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal "
+"Multicastadresse für MANETs."
 
 msgid "IPv6 source"
 msgstr ""
@@ -158,6 +179,9 @@ msgid ""
 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
 "of a not-linklocal interface IP."
 msgstr ""
+"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des "
+"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine "
+"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist."
 
 msgid ""
 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
@@ -166,6 +190,12 @@ msgid ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
+"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
+"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
+"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
+"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
+"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
+"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
@@ -175,6 +205,9 @@ msgid ""
 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
 "\"mesh\"."
 msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten "
+"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und "
+"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr ""
@@ -189,27 +222,29 @@ msgid ""
 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
 "Default is \"2.5\"."
 msgstr ""
+"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
+"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
 
 msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
 
 msgid "LQ aging"
-msgstr "VQ-Alterung"
+msgstr ""
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr "VQ-Algorithmus"
+msgstr ""
 
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr "VQ-Fisheye"
+msgstr ""
 
 msgid "LQ level"
-msgstr "VQ-Level"
+msgstr ""
 
 msgid "Last hop"
 msgstr "letzter Hop"
 
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legende"
 
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliothek"
@@ -222,6 +257,9 @@ msgid ""
 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
+"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 "
+"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer "
+"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0."
 
 msgid ""
 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
@@ -231,12 +269,23 @@ msgid ""
 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
 msgstr ""
+"Algorithmus zur Bestimmung der Linkqualität, kann nur zusammen mit "
+"Linkquality Level 2 verwendet werden.<br /><b>etx_float</b>: floating point "
+"ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b> : wie ext_float, rechnet "
+"aber mit integeren Zahlen.<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, eine ETX-"
+"Variante die den kompletten OLSR Traffic (statt nur Hellos) zur ETX-"
+"Berechnung verwendet.<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible Variante von "
+"etx_ff, die ETX 0.1 für kabelgebundene Links erlaubt.<br />Der Defaultwert "
+"ist \"etx_ff\"."
 
 msgid ""
 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
 msgstr ""
+"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
+"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
+"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
 
 msgid "LinkQuality Multiplicator"
 msgstr ""
@@ -284,6 +333,10 @@ msgid ""
 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
+"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
+"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
+"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
+"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
 
 msgid "NAT threshold"
 msgstr ""
@@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
 
 msgid "Pollrate"
 msgstr "Abfragerate"
@@ -383,12 +436,15 @@ msgid ""
 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
 "IP of the first interface."
 msgstr ""
+"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
+"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
+"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
 
 msgid "SmartGW announcements"
 msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
 
 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
 
 msgid "Source address"
 msgstr ""
@@ -424,19 +480,27 @@ msgid ""
 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
 "documentation."
 msgstr ""
+"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und "
+"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a "
+"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation."
 
 msgid ""
 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
 msgstr ""
+"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, "
+"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und "
+"Stromversorgung berechnet"
 
 msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll."
 
 msgid ""
 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
 "It can have a value between 1 and 65535."
 msgstr ""
+"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 "
+"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht."
 
 msgid "Timing and Validity"
 msgstr ""
@@ -448,6 +512,7 @@ msgid ""
 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
 "\"16\"."
 msgstr ""
+"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
 
 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
@@ -476,6 +541,13 @@ msgid ""
 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
 "instead."
 msgstr ""
+"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert "
+"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht "
+"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen "
+"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. "
+"<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn "
+"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird "
+"stattdessen der ETX-Wert verwendet."
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Bereitschaft"