Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 108 of 108 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 18 Oct 2011 09:35:48 +0000 (09:35 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 18 Oct 2011 09:35:48 +0000 (09:35 +0000)
po/pt_BR/radvd.po

index 383ad5d..d72821b 100644 (file)
@@ -1,13 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
 msgstr "Interface 6to4"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
-"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado."
+"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefix"
 msgstr "Anuncie o prefixo IPv6"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Anuncie os prefixos IPv6."
+msgstr "Anuncie os prefixos IPv6"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
@@ -62,14 +64,14 @@ msgid ""
 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
 msgstr ""
 "Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em "
-"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
 
 msgid ""
 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
 msgstr ""
-"Anuncia no RA o valor padrão para Hop Count nos pacotes unicast saindo da "
-"rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast "
+"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
 
 msgid "Advertises the default router preference"
 msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão"
@@ -78,7 +80,7 @@ msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
 msgstr ""
-"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@@ -87,7 +89,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir do "
 "prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão "
-"preferência. Especifique 0 para período infinito."
+"preferência. Especifique 0 para período infinito"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
@@ -95,29 +97,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o "
 "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para "
-"período infinito."
+"período infinito"
 
 msgid ""
 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
 "the node is no default router"
 msgstr ""
 "Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. "
-"Especifique 0 para período infinito."
+"Especifique 0 para período infinito"
 
 msgid ""
 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
 "services"
 msgstr ""
 "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o "
-"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel."
+"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel"
 
 msgid ""
 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
 msgstr ""
-"Anuncia o tempo de espera, em milisegundos, entre mensagens de Solicitação "
-"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do "
-"anúncio."
+"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação "
+"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio"
 
 msgid "Advertising"
 msgstr "Anúncio"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid "Home Agent preference"
 msgstr "Preferências do Agente Local"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA "
+msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
 msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA"
@@ -386,21 +387,21 @@ msgid ""
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
-"a partir desta interface."
+"a partir desta interface"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta "
-"interface."
+"interface"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
-"a partir desta interface."
+"a partir desta interface"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
 msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA"