X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=b66e2e9c5480bbbccc93955688a2491f2b25bc07;hp=13b4e14002d15cab675b493b9d9f5977bd4bd171;hb=6f8daab6eb8eb2f1a8014afeee22793e39980db6;hpb=38ac0752d92fc24b38f2b32b037a49993c418d8d diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 13b4e1400..b66e2e9c5 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "1分钟负载:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "15分钟负载:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "5分钟负载:" @@ -85,6 +79,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-网关" +msgid "IPv6-Suffix (hex)" +msgstr "" +"IPv6-后缀(十六进制)" + msgid "LED Configuration" msgstr "LED配置" @@ -111,6 +109,12 @@ msgstr "最大并发查询数" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "ADSL状态" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -140,9 +144,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "接收路由通告" - msgid "Access Concentrator" msgstr "接入集中器" @@ -200,12 +201,6 @@ msgstr "管理权" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "在网络上通告IPv6" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "通告的网络ID" - msgid "Alert" msgstr "警戒" @@ -234,12 +229,26 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "允许的范围:1 到 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "天线 1" @@ -258,9 +267,17 @@ msgstr "应用" msgid "Applying changes" msgstr "正在应用更改" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "分配接口..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "已连接站点" @@ -279,6 +296,12 @@ msgstr "需要授权" msgid "Auto Refresh" msgstr "自动刷新" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "可用" @@ -321,6 +344,9 @@ msgstr "文件备份列表" msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -371,6 +397,9 @@ msgstr "已缓存" msgid "Cancel" msgstr "取消" +msgid "Category" +msgstr "" + msgid "Chain" msgstr "链" @@ -496,6 +525,9 @@ msgstr "Cron日志级别" msgid "Custom Interface" msgstr "自定义接口" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -519,12 +551,27 @@ msgstr "DHCP-选项" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6分配" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS转发" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)" @@ -660,6 +707,9 @@ msgstr "" "Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" @@ -714,10 +764,10 @@ msgid "Enable learning and aging" msgstr "启用智能交换学习" msgid "Enable this mount" -msgstr "启用挂载项" +msgstr "启用挂载点" msgid "Enable this swap" -msgstr "启用swap" +msgstr "启用交换区" msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" @@ -752,10 +802,14 @@ msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀" msgid "Expires" msgstr "到期时间" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "地址租期,最小2分钟(2m)。" +msgid "External" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "远程log服务器" @@ -828,6 +882,9 @@ msgstr "刷写中..." msgid "Force" msgstr "强制开启DHCP" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "强制40MHz频宽" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "强制使用CCMP(AES)加密" @@ -891,23 +948,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "跳转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "跳转到相关的配置页面" +msgid "Guest" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "HE.net密码" -msgid "HE.net user ID" -msgstr "HE.net用户ID" - -msgid "HT capabilities" -msgstr "HT功能" +msgid "HE.net username" +msgstr "" -msgid "HT mode" -msgstr "HT模式" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "处理程序" @@ -967,6 +1027,9 @@ msgstr "IPv4地址" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4和IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4广播" @@ -991,12 +1054,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6防火墙" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6地址" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6网关" @@ -1009,6 +1084,9 @@ msgstr "IPv6地址前缀" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "IPv6地址前缀长度" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-地址" @@ -1045,7 +1123,7 @@ msgid "" "\"Random Access Memory\">RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." -msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。" +msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。" msgid "Ignore Hosts files" msgstr "忽略HOSTS文件" @@ -1080,6 +1158,9 @@ msgstr "启动脚本" msgid "Install" msgstr "安装" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "安装软件包%q" @@ -1131,9 +1212,10 @@ msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。" +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。" msgid "Java Script required!" @@ -1214,6 +1296,15 @@ msgstr "图例:" msgid "Limit" msgstr "客户数" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "活动链接" @@ -1258,9 +1349,10 @@ msgstr "本地时间" msgid "Local domain" msgstr "本地域名" +#, fuzzy msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" @@ -1278,7 +1370,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "信道已锁定为 %d 源于 %s " +msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s " msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1364,6 +1456,9 @@ msgstr "缺少协议%q的协议扩展" msgid "Mode" msgstr "模式" +msgid "Model" +msgstr "主机型号" + msgid "Modem device" msgstr "调制解调器节点" @@ -1374,7 +1469,7 @@ msgid "Monitor" msgstr "监听Monitor" msgid "Mount Entry" -msgstr "挂载项" +msgstr "挂载项目" msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" @@ -1383,10 +1478,10 @@ msgid "Mount Points" msgstr "挂载点" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "挂载点-Mount" +msgstr "挂载点-存储区" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "挂载点-Swap" +msgstr "挂载点-交换区" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -1417,6 +1512,9 @@ msgstr "多播地址" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "NDP-代理" + msgid "NTP server candidates" msgstr "候选NTP服务器" @@ -1486,6 +1584,9 @@ msgstr "未指定区域" msgid "Noise" msgstr "噪声" +msgid "Noise Margin" +msgstr "噪声容限" + msgid "Noise:" msgstr "噪声:" @@ -1534,6 +1635,9 @@ msgstr "配置网络接口信息。" msgid "On-State Delay" msgstr "通电时间" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "请指定主机名或MAC地址!" + msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "一个或多个选项值有误!" @@ -1736,6 +1840,9 @@ msgstr "添加新网络" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "质量" @@ -1793,6 +1900,14 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "确定要放弃所有更改?" +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"确定要关闭此网络?\\\n" +"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." @@ -1800,13 +1915,6 @@ msgstr "" "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n" "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!" -msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"确定要关闭此网络?\\\n" -"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -1882,6 +1990,12 @@ msgstr "重置条目" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "重置无线配置" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" @@ -1921,14 +2035,11 @@ msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "TFTP服务器的根目录" -msgid "Router Model" -msgstr "路由型号" - -msgid "Router Name" -msgstr "系统名称" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" -msgstr "路由密码" +msgstr "主机密码" msgid "Routes" msgstr "路由表" @@ -1985,9 +2096,6 @@ msgid "" "conjunction with failure threshold" msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "发送路由请求" - msgid "Separate Clients" msgstr "隔离客户端" @@ -2006,12 +2114,13 @@ msgstr "服务类型" msgid "Services" msgstr "服务" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "设置时间同步" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "配置DHCP服务器" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "设置时间同步" - msgid "Show current backup file list" msgstr "显示当前文件备份列表" @@ -2054,8 +2163,9 @@ msgstr "对不起,请求的目标未找到。" msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。" +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2068,12 +2178,6 @@ msgstr "排序" msgid "Source" msgstr "源地址" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "指定要处理的按键状态" @@ -2096,6 +2200,7 @@ msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "在此指定密钥。" +# 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址 msgid "Start" msgstr "开始" @@ -2143,8 +2248,11 @@ msgstr "严谨查序" msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "Swap" +msgstr "交换区" + msgid "Swap Entry" -msgstr "Swap项" +msgstr "交换项目" msgid "Switch" msgstr "交换机" @@ -2200,12 +2308,13 @@ msgstr "对象" msgid "Terminate" msgstr "关闭" +#, fuzzy msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the Interface Configuration." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the Interface Configuration." msgstr "" "设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" @@ -2217,6 +2326,11 @@ msgid "" msgstr "软件包libiwinfo-lua未安装。必需安装此组件以配置无线!" msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以::为结尾" @@ -2239,8 +2353,8 @@ msgid "" "\">e.g. ext3)" msgstr "" -"用于格式化存储器的文件系统,(例如 ext4)" +"用于格式化存储器的文件系统,(例如 " +"ext4)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2260,9 +2374,10 @@ msgstr "系统中的活跃连接。" msgid "The given network name is not unique" msgstr "给定的网络名重复" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。" msgid "" @@ -2294,9 +2409,10 @@ msgid "" "when finished." msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" @@ -2328,7 +2444,7 @@ msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设 msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。" msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "中继的IPv4地址" @@ -2341,8 +2457,10 @@ msgstr "" "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部" "分其他配置会被自动保存。" -msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2361,6 +2479,13 @@ msgstr "" "这是内网中唯一的DHCP服务器" +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" @@ -2432,6 +2557,9 @@ msgstr "隧道ID" msgid "Tunnel Interface" msgstr "隧道接口" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo模式" @@ -2516,6 +2644,9 @@ msgstr "设置为根文件系统" msgid "Use broadcast flag" msgstr "使用广播标签" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "使用自定义的DNS服务器" @@ -2525,9 +2656,6 @@ msgstr "使用默认网关" msgid "Use gateway metric" msgstr "使用网关跃点" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "使用首选生存时间" - msgid "Use routing table" msgstr "使用路由表" @@ -2540,9 +2668,6 @@ msgstr "" "使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-" "地址分配地址,主机名分配标识。" -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "使用有效生存时间" - msgid "Used" msgstr "已用" @@ -2589,7 +2714,7 @@ msgid "WEP passphrase" msgstr "WEP密钥" msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM" +msgstr "WMM多媒体加速" msgid "WPA passphrase" msgstr "WPA密钥" @@ -2607,9 +2732,6 @@ msgstr "正在应用更改..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在执行命令..." -msgid "Waiting for router..." -msgstr "等待路由器..." - msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -2661,7 +2783,7 @@ msgstr "XR支持" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" msgstr "" "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁" "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" @@ -2676,6 +2798,9 @@ msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" +msgid "automatic" +msgstr "自动" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2697,6 +2822,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "禁用" +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + msgid "expired" msgstr "过期时间" @@ -2721,6 +2849,9 @@ msgstr "帮助" msgid "hidden" msgstr "隐藏" +msgid "hybrid mode" +msgstr "混合模式" + msgid "if target is a network" msgstr "如果对象是一个网络" @@ -2757,9 +2888,24 @@ msgstr "开" msgid "open" msgstr "开放式" +msgid "relay mode" +msgstr "中继模式" + msgid "routed" msgstr "已路由" +msgid "server mode" +msgstr "服务器模式" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "关联" @@ -2784,29 +2930,86 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Ad-hoc mode" +#~ msgstr "Ad-hoc模式" + +#~ msgid "HE.net user ID" +#~ msgstr "HE.net用户ID" + +#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "接收路由通告" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "在网络上通告IPv6" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "通告的网络ID" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "HT功能" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "HT模式" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "主机型号" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "系统名称" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "发送路由请求" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "使用首选生存时间" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "使用有效生存时间" + +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "等待路由器..." + #~ msgid "Enable builtin NTP server" #~ msgstr "开启内置NTP服务器" #~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "活动客户端" +#~ msgstr "活动的租约" #~ msgid "Open" -#~ msgstr "开启" +#~ msgstr "打开" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "传输速率" +#~ msgstr "比特率" #~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuration / Apply" +#~ msgstr "设置 /应用" #~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuration / Changes" +#~ msgstr "设置 / 修改" #~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuration / Revert" +#~ msgstr "设置 / 重置" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" @@ -2818,16 +3021,18 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "加密" #~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-搜索" +#~ msgstr "搜索WLAN" #~ msgid "" #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " #~ "unspecified to not attach any network or fill out the " #~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" +#~ msgstr "" +#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 未指" +#~ "定,如果需要创建新网络请点创建." #~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Create Network" +#~ msgstr "创建一个网络" #~ msgid "Link" #~ msgstr "链接" @@ -2839,16 +3044,17 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "Power" #~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "扫描到的无线热点" #~ msgid "" #~ "CIDR-Notation: " #~ "address/prefix" #~ msgstr "" -#~ "CIDR-标识:地址/前缀" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" #~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-服务器" #~ msgid "IPv4-Broadcast" #~ msgstr "IPv4-广播" @@ -2860,14 +3066,13 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "IP-Aliases" #~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6设置" +#~ msgstr "IPv6 设置" #~ msgid "" #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " #~ "it will be moved into this network." #~ msgstr "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." +#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。" #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -2910,13 +3115,10 @@ msgstr "« 后退" #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." +#~ "本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯;VLAN也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端" +#~ "口为本地子网。" #~ msgid "Enable buffering" #~ msgstr "开启缓冲" @@ -3225,7 +3427,7 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "空闲" #~ msgid "static" -#~ msgstr "静态IP" +#~ msgstr "静态" #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " @@ -3649,9 +3851,6 @@ msgstr "« 后退" #~ msgid "additional hostfile" #~ msgstr "附加的主机文件" -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "自动" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "自动重连" @@ -3701,4 +3900,4 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "服务" #~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "统计" +#~ msgstr "统计信息"