X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=1f4dc0f74b626b0d4d10d770a516935c48fc653b;hp=cfcce372e054417f1d3788a67ef7b278db07feaf;hb=de33c5a4e029f9c79518a7eff0584439cecf88b0;hpb=7f8ce9ae4941bdd3d5fbf584bbd404c59ecb8963 diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index cfcce372e..1f4dc0f74 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "( %d 分钟绘图,%d 秒刷新)" +msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s 可用)" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "15分钟负载:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "HT40+ (40MHZ)" +msgstr "40MHz HT40+" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "HT40- (40MHZ)" +msgstr "40MHz HT40-" msgid "5 Minute Load:" msgstr "5分钟负载:" @@ -113,9 +113,6 @@ msgstr "LED名称" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-地址" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-服务器" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-搜索" @@ -136,21 +133,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "最大并发查询数" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP设置" +msgid "APN" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "AR支持" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "重试ARP ping" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "ARP重试阈值" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM桥接" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATM设置" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)" @@ -162,21 +156,20 @@ msgid "" "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." +"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络" +"提供商。" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "接收路由公告" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "接收路由通告" -msgid "Access Point" -msgstr "接入点" +msgid "Access Concentrator" +msgstr "接入集中器" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "接入点(APN)" +msgid "Access Point" +msgstr "接入点AP" msgid "Action" msgstr "动作" @@ -185,7 +178,7 @@ msgid "Actions" msgstr "动作" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "激活此网络" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "活动的IPv4-链路" @@ -200,7 +193,7 @@ msgid "Active Leases" msgstr "活动客户端" msgid "Ad-Hoc" -msgstr "点对点(Ad-Hoc)" +msgstr "点对点Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "添加" @@ -214,14 +207,14 @@ msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "附加主机文件" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "附加pppd选项" - msgid "Address" msgstr "地址" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "接入本地中继桥的地址" + msgid "Administration" -msgstr "管理界面" +msgstr "管理权" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" @@ -233,7 +226,7 @@ msgid "Advertised network ID" msgstr "通告的网络ID" msgid "Alert" -msgstr "警报" +msgstr "Alert" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "允许SSH密码验证" @@ -260,11 +253,11 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "允许范围:1~65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "放弃选中将会创建一个新网络" +msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" msgid "Antenna 1" msgstr "天线 1" @@ -272,6 +265,9 @@ msgstr "天线 1" msgid "Antenna 2" msgstr "天线 2" +msgid "Any zone" +msgstr "任意区域" + msgid "Apply" msgstr "应用" @@ -290,8 +286,8 @@ msgstr "授权" msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "自动断开" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "自动刷新" msgid "Available" msgstr "可用" @@ -311,6 +307,9 @@ msgstr "返回" msgid "Back to Overview" msgstr "返回至概况" +msgid "Back to configuration" +msgstr "返回至配置" + msgid "Back to overview" msgstr "返回至概况" @@ -320,21 +319,35 @@ msgstr "返回至扫描结果" msgid "Background Scan" msgstr "后台扫描" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "备份/升级" + msgid "Backup / Restore" msgstr "备份/恢复" -msgid "Backup Archive" -msgstr "备份的存档" +msgid "Backup file list" +msgstr "备份文件列表" msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" +"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备" +"份文件。" + msgid "Bit Rate" msgstr "传输速率" msgid "Bitrate" msgstr "传输速率" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "伪造的NX Domain重载" + msgid "Bridge" msgstr "桥接" @@ -384,7 +397,7 @@ msgid "Check" msgstr "检查" msgid "Checksum" -msgstr "校验" +msgstr "校验值" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " @@ -403,8 +416,30 @@ msgstr "" "选择连接到此无线接口的网络。选中未指定不连接到任何网络;或者填写" "创建栏以新建一个网络。" +msgid "Cipher" +msgstr "算法" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到" +"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。" + msgid "Client" -msgstr "客户端" +msgstr "客户端Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接" + +msgid "Close list..." +msgstr "关闭列表..." msgid "Collecting data..." msgstr "收集信息中..." @@ -434,30 +469,25 @@ msgid "Configuration applied." msgstr "设置已应用。" msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "配置文件将被保存。" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" +msgstr "配置文件将被保留。" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储 " +msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" msgid "Confirmation" msgstr "确认密码" msgid "Connect" -msgstr "" - -msgid "Connect script" -msgstr "连接脚本" +msgstr "连接" msgid "Connected" msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" -msgstr "连接受限" +msgstr "连接数限制" + +msgid "Connections" +msgstr "链接" msgid "Country" msgstr "国家" @@ -483,24 +513,15 @@ msgstr "创建网络" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "在多个接口间创建网桥" -msgid "Create backup" -msgstr "创建备份" - msgid "Critical" -msgstr "紧要" +msgstr "Critical" msgid "Cron Log Level" msgstr "Cron日志级别" -msgid "Custom Files" -msgstr "自定义文件" - msgid "Custom Interface" msgstr "自定义接口" -msgid "Custom files" -msgstr "自定义文件" - msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -515,6 +536,9 @@ msgstr "DHCP服务器" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP/DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP客户端" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-选项" @@ -525,16 +549,19 @@ msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS转发" msgid "Debug" -msgstr "调试" +msgstr "Debug" -msgid "Default" -msgstr "默认" +msgid "Default %d" +msgstr "默认%d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "默认网关" msgid "Default state" msgstr "默认状态" msgid "Define a name for this network." -msgstr "定义此网络的名称" +msgstr "定义此网络的名称。" msgid "" "Define additional DHCP options, for example " @@ -562,12 +589,6 @@ msgstr "主题" msgid "Destination" msgstr "目的地址" -msgid "Detected Files" -msgstr "查询到的文件" - -msgid "Detected files" -msgstr "查询到的文件" - msgid "Device" msgstr "设备" @@ -575,19 +596,19 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "设备配置" msgid "Diagnostics" -msgstr "诊断" +msgstr "网络诊断" msgid "Directory" msgstr "目录" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" -"禁用本接口的DHCP" +"禁用本接口的DHCP。" msgid "Disable DNS setup" msgstr "禁用DNS设置" @@ -599,16 +620,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "丢弃私有地址的上行(RFC1918)响应数据" +msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" -msgid "Disconnect script" -msgstr "断开脚本" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "只显示内含软件包" msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "最远客户端的距离(单位:米)" +msgstr "最远客户端的距离(米)。" msgid "Diversity" msgstr "分集" @@ -627,7 +648,7 @@ msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求" +msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "不查找本地网络" @@ -651,6 +672,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" +msgid "Download backup" +msgstr "下载备份" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear实例" @@ -664,6 +688,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "动态隧道" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -677,9 +704,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "修改" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" - msgid "Edit this interface" msgstr "修改此接口" @@ -687,19 +711,19 @@ msgid "Edit this network" msgstr "修改此网络" msgid "Emergency" -msgstr "紧急" +msgstr "Emergency" msgid "Enable" -msgstr "" - -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "开启4K VLAN" +msgstr "启用" msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "在PPP链路上启用IPv6" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "开启HE.net动态终端更新" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "开启巨桢直通" @@ -710,6 +734,12 @@ msgstr "开启TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "开启VLAN功能" +msgid "Enable buffering" +msgstr "开启缓冲" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "开启内置NTP服务器" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "开启learning和aging" @@ -734,8 +764,11 @@ msgstr "封包模式" msgid "Encryption" msgstr "加密" +msgid "Erasing..." +msgstr "删除中..." + msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "Error" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" @@ -768,9 +801,6 @@ msgstr "文件" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "更新固件时被保存的文件" - msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" @@ -804,9 +834,6 @@ msgstr "防火墙状态" msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" -msgid "Firmware image" -msgstr "固件文件" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "固定出站DNS查询的源端口" @@ -816,23 +843,44 @@ msgstr "标志" msgid "Flash Firmware" msgstr "升级固件" +msgid "Flash image..." +msgstr "刷新固件..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "刷新固件" + +msgid "Flash operations" +msgstr "刷新操作" + +msgid "Flashing..." +msgstr "刷新中..." + msgid "Force" msgstr "强制" +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "强制CCMP (AES)" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" -msgid "Forward DHCP" -msgstr "转发DHCP" +msgid "Force TKIP" +msgstr "强制TKIP" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "转发广播" +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "转发DHCP数据包" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "转发广播数据包" msgid "Forwarding mode" msgstr "转发模式" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "分片阈值(依据MTU)" +msgstr "分片阈值" msgid "Frame Bursting" msgstr "桢突发" @@ -852,23 +900,29 @@ msgstr "网关" msgid "Gateway ports" msgstr "网关端口" -msgid "General" -msgstr "基本信息" - msgid "General Settings" msgstr "基本设置" msgid "General Setup" msgstr "基本设置" +msgid "Generate archive" +msgstr "生成备份" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "跳转到密码配置页..." + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "转到相关配置页" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net隧道ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "HE.net密码" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "HE.net用户ID" msgid "HT capabilities" msgstr "HT功能" @@ -883,23 +937,11 @@ msgid "Hang Up" msgstr "挂起" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。" msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"这里可以自定义LuCI的组件和" -"功能。" - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" @@ -919,6 +961,9 @@ msgstr "主机-IP或网络" msgid "Hostname" msgstr "主机名" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的主机名" + msgid "Hostnames" msgstr "主机名" @@ -937,9 +982,21 @@ msgstr "IPv4防火墙" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN状态" +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4地址" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4和IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4广播" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "IPv4网关" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "IPv4子网掩码" + msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" @@ -958,9 +1015,21 @@ msgstr "IPv6设置" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6地址" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "IPv6网关" + msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "IPv6-over-IPv4" + msgid "Identity" msgstr "鉴权" @@ -973,6 +1042,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "如果未选中,则不配置默认路由" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM." msgstr "" -"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内" -"存。不过访问swap设备比访问RAM的速" -"度慢。" +"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存" +"RAM。但是访问swap设备比访问内存" +"RAM的速度慢。" msgid "Ignore Hosts files" msgstr "忽略主机文件" @@ -993,14 +1068,20 @@ msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" msgstr "忽略解析文件" +msgid "Image" +msgstr "映像文件" + msgid "In" msgstr "入口" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "活动超时" + msgid "Inbound:" msgstr "入站:" msgid "Info" -msgstr "信息" +msgstr "Info" msgid "Initscript" msgstr "启动脚本" @@ -1011,8 +1092,11 @@ msgstr "启动脚本" msgid "Install" msgstr "安装" -msgid "Installation targets" -msgstr "安装位置" +msgid "Install package %q" +msgstr "安装软件包%q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "安装协议扩展..." msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1033,7 +1117,7 @@ msgid "Interface is shutting down..." msgstr "正在关闭..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "接口尚未开启或连接" +msgstr "接口尚未开启或连接。" msgid "Interface reconnected" msgstr "接口已重新连接" @@ -1050,13 +1134,16 @@ msgstr "输入错误" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "用户名或密码错误!请重试。" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" -msgstr "试图刷写一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" +msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" msgid "Java Script required!" msgstr "需要Java Script!" @@ -1070,14 +1157,8 @@ msgstr "加入网络:设置" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "加入网络:搜索无线" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "保留配置文件" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "保持活动" - -msgid "Kernel" -msgstr "内核" +msgid "Keep settings" +msgstr "保留配置" msgid "Kernel Log" msgstr "内核日志" @@ -1094,6 +1175,12 @@ msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" msgstr "强制清理" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "LCP响应故障阈值" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "LCP响应间隔" + msgid "LLC" msgstr "逻辑链路控制LLC" @@ -1118,19 +1205,14 @@ msgstr "租用时间" msgid "Leasetime remaining" msgstr "租约剩余" -msgid "Legend:" -msgstr "图例:" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" -msgstr "pppd连接成功后设为默认路由" +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "留空则自动探测" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "留空则使用当前WAN地址" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" +msgid "Legend:" +msgstr "图例:" msgid "Limit" msgstr "限制" @@ -1149,6 +1231,9 @@ msgstr "DNS服务器转发请求表" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "允许RFC1918响应的域名表" +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部" @@ -1164,6 +1249,12 @@ msgstr "平均负载" msgid "Loading" msgstr "载入中" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "本地IPv4地址" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "本地IPv6地址" + msgid "Local Startup" msgstr "本地启动脚本" @@ -1187,11 +1278,14 @@ msgstr "本地服务器" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" -msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来本地化主机名" +msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名" msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "%s的隧道锁定到%d" + msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1208,10 +1302,10 @@ msgid "Logout" msgstr "退出" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "网络地址的起始分配基址" +msgstr "网络地址的起始分配基址。" msgid "MAC" -msgstr "硬件地址" +msgstr "MAC" msgid "MAC Address" msgstr "MAC地址" @@ -1231,11 +1325,6 @@ msgstr "MAC-列表" msgid "MTU" msgstr "MTU" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡。" - msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" @@ -1248,11 +1337,14 @@ msgstr "允许的最大并发DNS查询数" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" + msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "最大地址分配数量" +msgstr "最大地址分配数量。" msgid "Memory" msgstr "内存" @@ -1269,23 +1361,20 @@ msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" msgstr "最低保持时间" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "缺少协议%q的协议扩展" + msgid "Mode" msgstr "模式" msgid "Modem device" msgstr "Modem设备" -msgid "Monitor" -msgstr "监听" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "modem初始化超时" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,路由转换,发送E-mail" -"等..." +msgid "Monitor" +msgstr "监听Monitor" msgid "Mount Entry" msgstr "挂载项" @@ -1331,6 +1420,9 @@ msgstr "组播地址" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "候选NTP服务器" + msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1362,7 +1454,7 @@ msgid "Next »" msgstr "下一步 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "本接口未配置DHCP服务器" msgid "No chains in this table" msgstr "本表格中没有链表" @@ -1379,6 +1471,12 @@ msgstr "无效缓存" msgid "No network configured on this device" msgstr "本设备未配置网络" +msgid "No network name specified" +msgstr "未指定网络名" + +msgid "No package lists available" +msgstr "无可用软件列表" + msgid "No password set!" msgstr "未设置密码!" @@ -1386,19 +1484,19 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "本链表没有规则" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "未分配区域" msgid "Noise" msgstr "噪声" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "噪声:" msgid "None" msgstr "无" msgid "Normal" -msgstr "正常" +msgstr "Normal" msgid "Not associated" msgstr "未关联" @@ -1409,13 +1507,10 @@ msgstr "注意:配置文件将被删除。" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." -msgstr "注意:如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。" +msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。" msgid "Notice" -msgstr "注意" - -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "启动自动重连的失败连接次数" +msgstr "Notice" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1434,10 +1529,9 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的" -"多个接口名须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 VLAN 。(例如: " -"eth0.1)" +"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR<" +"/samp>来标记VLAN()。(例如:eth0.1)。" msgid "On-State Delay" msgstr "通态延迟" @@ -1451,6 +1545,9 @@ msgstr "一个或多个必选项键值空白!" msgid "Open" msgstr "开启" +msgid "Open list..." +msgstr "打开列表..." + msgid "Option changed" msgstr "修改的选项" @@ -1472,7 +1569,13 @@ msgstr "出站:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "户外信道" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "更新MAC地址" + +msgid "Override MTU" +msgstr "更新MTU" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "更新网关" msgid "" @@ -1480,29 +1583,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "更新内部路由表" + msgid "Overview" msgstr "总览" msgid "Owner" msgstr "所有者" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "PAP/CHAP密码" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "PAP/CHAP用户名" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN码" +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP设置" +msgid "PPP" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA封包" +msgid "PPPoATM" +msgstr "PPPoATM" + +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +msgid "PPtP" +msgstr "PPtP" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "需要libiwinfo软件包!" -msgid "Package lists" -msgstr "软件同步源" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "软件包列表已超24小时未更新" msgid "Package name" msgstr "软件包名称" @@ -1511,7 +1632,7 @@ msgid "Packets" msgstr "数据包" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "区域 %q" msgid "Password" msgstr "密码" @@ -1528,6 +1649,9 @@ msgstr "密码修改成功!" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "CA证书路径" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "客户端证书路径" + msgid "Path to Private Key" msgstr "私钥路径" @@ -1540,8 +1664,11 @@ msgstr "峰值:" msgid "Perform reboot" msgstr "执行重启" +msgid "Perform reset" +msgstr "执行复位" + msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "实际速率:" msgid "Physical Settings" msgstr "物理设置" @@ -1567,36 +1694,22 @@ msgstr "端口 %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"端口的PVID指定了添加到所接收的未标记" -"桢的默认VLAN ID。" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "%q的端口PVID分配" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Post-commit操作" - msgid "Power" msgstr "Power" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间的通信" msgid "Proceed" msgstr "执行" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" - msgid "Processes" -msgstr "进程" - -msgid "Processor" -msgstr "处理器" +msgstr "系统进程" msgid "Prot." msgstr "协议" @@ -1607,6 +1720,12 @@ msgstr "协议" msgid "Protocol family" msgstr "协议族" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "新接口的协议" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "未安装协议支持" + msgid "Provide new network" msgstr "添加新网络" @@ -1619,11 +1738,23 @@ msgstr "RTS/CTS阈值" msgid "RX" msgstr "接收" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-端口" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "Radius-Accounting-Port" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "Radius-Accounting-Secret" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "Radius-Accounting-Server" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-服务器" +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "Radius-Authentication-Port" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "Radius-Authentication-Secret" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "Radius-Authentication-Server" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." -msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" +"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的" +"特定设备安装向导。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -1891,6 +2049,12 @@ msgstr "排序" msgid "Source" msgstr "源地址" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "指定要处理的按键状态" @@ -1900,11 +2064,18 @@ msgstr "指定设备的挂载目录" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "指定此Dropbear实例的监听端口" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "指定附加命令行参数到pppd" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "指定安全加密" +msgstr "指定安全加密。" msgid "Start" msgstr "开始" @@ -1930,19 +2101,22 @@ msgstr "静态路由" msgid "Static WDS" msgstr "静态WDS" +msgid "Static address" +msgstr "静态地址" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" -"静态租约用于给客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接" -"口须为非动态配置。" +"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并" +"且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "关闭" msgid "Strict order" msgstr "严谨查序" @@ -1959,6 +2133,18 @@ msgstr "交换机" msgid "Switch %q" msgstr "交换机 %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "交换机%q (%s)" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "切换协议" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "同步浏览器时间" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "同步中..." + msgid "System" msgstr "系统" @@ -1980,9 +2166,6 @@ msgstr "TFTP设置" msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP服务器根" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "发送" @@ -2002,13 +2185,14 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"设备配置区域会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或发射天" -"线。" +"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" +"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" +"可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" -msgstr "libiwinfo软件包未安装,必需安装此组件以配置无线!" +msgstr "libiwinfo-lua软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9例如
/dev/" "sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "modem的设备节点,例如/dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷" -"新过程请勿断电!" +"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷" +"新过程切勿断电!" msgid "The following changes have been committed" msgstr "以下更改已提交" @@ -2049,14 +2230,12 @@ msgstr "以下更改已提交" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "以下更改已放弃" -msgid "" -"The following files are detected by the system and will be kept " -"automatically during sysupgrade" -msgstr "更新固件时要保存的文件" - msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "下面是系统中的活跃连接。" +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "给定的网络名重复" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2071,26 +2250,34 @@ msgid "" "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "本设备可以划分为多个VLAN," -"并支持电脑间的直接通讯;VLAN也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子" +"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" "网。" +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "所选的协议需要分配设备" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" + msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源!
稍等数分钟即可重新连接到路由,可能需" -"要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." -msgstr "不支持所上传的文件格式,请确认选择文件无误!" +msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。" msgid "There are no active leases." -msgstr "没有活动的客户端!" +msgstr "没有活动的客户端。" msgid "There are no pending changes to apply!" msgstr "没有待生效的更改!" @@ -2102,29 +2289,35 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "没有任何更改!" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." msgstr "" -"当UCI配置提交并生效" -"后,这些命令将被自动执行。" +"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及" +"部分其他配置会被自动保存。" -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" -msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在" -"系统启动完成时自动执行这些命令。" +msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以:2结尾" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers
" msgstr "使用/etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "使用DHCP网关" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "使用端局通告的DNS服务器" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码" +msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "在隧道接口使用MTU" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "在隧道接口使用TTL" msgid "Use as root filesystem" msgstr "挂载到根文件系统" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "使用对等DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "使用广播标签" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "使用自定义的DNS服务器" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "使用默认网关" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "使用网关跃点" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "使用首选生存时间" + +msgid "Use routing table" +msgstr "使用路由表" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." -msgstr "使用添加按键来增加新的租约条目。" +msgstr "" +"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-" +"地址分配地址,主机名分配标识。" + +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "使用有效生存时间" msgid "Used" msgstr "已用" @@ -2262,14 +2513,23 @@ msgstr "用户名" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" -msgstr "" +msgstr "VLAN 接口" msgid "VLANs on %q" -msgstr "%q的VLAN划分" +msgstr "VLANs on %q" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "VLANs on %q (%s)" + +msgid "VPN Server" +msgstr "VPN服务器" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class" + +msgid "Verify" +msgstr "验证" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2296,20 +2556,18 @@ msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" -"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点、点对点模式)。" +"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" +"模式)。" msgid "Waiting for router..." msgstr "等待路由器..." msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgstr "Warning" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!" -msgid "Web UI" -msgstr "Web UI" - msgid "Wifi" msgstr "无线" @@ -2335,19 +2593,19 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "未开启或未关联无线" msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "" +msgstr "重启无线中..." msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "" +msgstr "无线已禁用" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "" +msgstr "无线已启用" msgid "Wireless restarted" -msgstr "" +msgstr "无线已重启" msgid "Wireless shut down" -msgstr "" +msgstr "无线已关闭" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "将DNS请求写入系统日志" @@ -2361,45 +2619,24 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" "此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警" -"告: 如果禁用了必要的启动脚本 (比如: \"network\") ,可能会导致设备无法访问!" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"需安装\"comgt\"以支持UMTS/GPRS,\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoE,\"ppp-mod-pppoa" -"\"以支持PPPoA,\"pptp\"以支持PPtP。" - msgid "any" msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" -msgid "back" -msgstr "后退" - msgid "bridged" msgstr "已桥接" -msgid "buffered" -msgstr "已缓冲" - -msgid "cached" -msgstr "已缓存" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "在指定接口创建桥接" +msgstr "为指定接口创建桥接" msgid "disable" msgstr "禁用" @@ -2413,8 +2650,8 @@ msgid "" msgstr "" "存放DHCP租约的文件" -msgid "free" -msgstr "空闲" +msgid "forward" +msgstr "转发" msgid "help" msgstr "帮助" @@ -2422,24 +2659,27 @@ msgstr "帮助" msgid "if target is a network" msgstr "如果对象是一个网络" +msgid "input" +msgstr "输入" + msgid "local DNS file" msgstr "本地DNS解析文件" msgid "no" -msgstr "否" +msgstr "no" msgid "none" msgstr "无" msgid "off" -msgstr "关闭" +msgstr "off" + +msgid "on" +msgstr "on" msgid "routed" msgstr "路由守护" -msgid "static" -msgstr "静态IP" - msgid "tagged" msgstr "已标记" @@ -2450,17 +2690,321 @@ msgid "unspecified" msgstr "未指定" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "未指定 // 创建:" +msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" msgstr "未标记" msgid "yes" -msgstr "是" +msgstr "yes" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Detected Files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Detected files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "更新固件时被保存的文件" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "基本信息" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以自定义LuCI的组" +#~ "件和功能。" + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Post-commit操作" + +#~ msgid "" +#~ "The following files are detected by the system and will be kept " +#~ "automatically during sysupgrade" +#~ msgstr "更新固件时要保存的文件" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "当UCI配置提交并生效" +#~ "后,这些命令将被自动执行。" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " +#~ "to include during sysupgrade" +#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-服务器" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP设置" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "重试ARP ping" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM设置" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "接收路由公告" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "接入点(APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "附加pppd选项" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "自动断开" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "备份的存档" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "连接脚本" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "创建备份" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "断开脚本" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "开启4K VLAN" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "固件文件" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "转发DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "转发广播" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net隧道ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "安装位置" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "保留配置文件" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "保持活动" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "更新网关" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN码" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP设置" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "软件同步源" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "端口的PVID指定了添加到所接收的未标" +#~ "记桢的默认VLAN ID。" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "分配%q的端口PVID" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "处理器" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-端口" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\n" +#~ "You might loose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." +#~ msgstr "" +#~ "真的要关闭此网络?\n" +#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "中继设置" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "重置默认路由" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "恢复出厂设置" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "路由表ID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "发送路由探测" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "服务器IPv4-地址" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "服务类型" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "设置缓冲时间" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "校时服务器(rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "隧道设置" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "更新软件列表" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "上传固件" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "使用对等DNS" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装" +#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "已缓冲" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "已缓存" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "空闲" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "静态IP" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an