X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fadmin-core.po;h=a340017887c4283a0a04fea659e073a75a0ddaa2;hp=efc583dd89e52d0da3eb08a2abe3a78dd1bfc176;hb=810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b;hpb=7c765875884d6866c53b63757731b079bace2e9b diff --git a/po/pt/admin-core.po b/po/pt/admin-core.po index efc583dd8..a34001788 100644 --- a/po/pt/admin-core.po +++ b/po/pt/admin-core.po @@ -28,7 +28,11 @@ msgstr "Interface do Utilizador" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 -msgid "LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." +msgid "" +"LuCI is a collection of " +"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCI é uma colecção " "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 -msgid "This is the administration area of LuCI." +msgid "" +"This is the administration area of LuCI." msgstr "" -"Esta é a área de administração do LuCI." +"Esta é a área de administração do LuCI." # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis" #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 -msgid "LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgid "" +"LuCI is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "O LuCI é um interface " "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt " @@ -79,14 +87,17 @@ msgstr "" #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 -msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu " "router." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 -msgid "Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." +msgid "" +"Notice: In LuCI changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." msgstr "" "Aviso: No LuCI as " "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & " @@ -94,7 +105,9 @@ msgstr "" #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 -msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions." +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." msgstr "" "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a " "melhorar este interface." @@ -111,10 +124,12 @@ msgstr "A equipa do LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 -msgid "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" -"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do LuCI." +"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do LuCI." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 @@ -123,11 +138,14 @@ msgstr "Acções pós-gravação" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 -msgid "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly." +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada " -"configuração da UCI " -"está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." +"configuração da UCI está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 @@ -136,7 +154,9 @@ msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware." #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 -msgid "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." +msgid "" +"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" "Quando gravar um novo firmware com o LuCI estes arquivos serão adicionados ao novo firmware " @@ -144,7 +164,10 @@ msgstr "" #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 -msgid "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data." +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " +"or network interface data." msgstr "" "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais " "como CPU, frequência do " @@ -152,7 +175,9 @@ msgstr "" #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 -msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state." +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." msgstr "" "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados " "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual." @@ -172,26 +197,6 @@ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local" msgid "Encr." msgstr "Encr." -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 -msgid "Routes" -msgstr "Rotas" - #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" @@ -209,7 +214,9 @@ msgstr "Métrica" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 -msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone." +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." msgstr "" "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do " "host ou o fuso horário." @@ -234,14 +241,11 @@ msgstr "Configuração-OPKG" msgid "SSH-Keys" msgstr "Chaves-SSH" -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 -msgid "Mount Points" -msgstr "Pontos de Montagem" - #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 -msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points." +msgid "" +"Change settings related to the system itself, its identification, installed " +"hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, " "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem." @@ -253,7 +257,9 @@ msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 -msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it." +msgid "" +"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " +"booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu " "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele." @@ -263,11 +269,6 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 -msgid "Bridge" -msgstr "Interface em Ponte" - #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "ID" @@ -283,11 +284,6 @@ msgstr "Porta do interface em ponte" msgid "STP" msgstr "STP" -#. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "Ethernet Bridge" @@ -338,21 +334,11 @@ msgstr "Não configurado" msgid "Primary" msgstr "Primário" -#. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "Pseudo Ad-Hoc" @@ -368,21 +354,11 @@ msgstr "AP" msgid "Master + WDS" msgstr "AP+WDS" -#. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 -msgid "Client" -msgstr "Cliente (STA)" - #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "Client + WDS" msgstr "Cliente (WDS)" -#. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "SSID" @@ -393,17 +369,12 @@ msgstr "SSID" msgid "MAC" msgstr "MAC" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 -msgid "Pkts." -msgstr "Pacotes" - #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "Interface Status" msgstr "" -"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de " +"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de " "memória ou uso da interface de rede de dados." #. Transfer @@ -451,11 +422,6 @@ msgstr "Firewall" msgid "Actions" msgstr "Acções" -#. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfego" - #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "Chain" @@ -501,11 +467,6 @@ msgstr "Saída" msgid "Packets" msgstr "Pacotes" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 -msgid "Pkts." -msgstr "Pacotes" - #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" @@ -713,7 +674,8 @@ msgstr "Destino de Instalação" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 -msgid "Change the password of the system administrator (User root)" +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login root)" #. Password successfully changed @@ -728,20 +690,20 @@ msgstr "Erro: As senhas estão diferentes" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 -msgid "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication." +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one " +"per line) for SSH public-key " +"authentication." msgstr "" "Aqui pode colar suas Chaves-SSH públicas " "(uma por linha) para a autenticação SSH " "por chave-pública." -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 -msgid "Mount Points" -msgstr "Pontos de Montagem" - #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 -msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem" +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" msgstr "" "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será " "anexado ao sistema de arquivos" @@ -768,29 +730,39 @@ msgstr "Ponto de Montagem" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 -msgid "The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1)" +msgid "" +"The device file of the memory or partition (e.g." +" /dev/sda1)" msgstr "" -"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1)" +"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 -msgid "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" -"O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3)" +"O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 -msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM." +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the RAM." msgstr "" "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados " "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade " -"de memória utilizável RAM. " -"Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois " -"o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória " -"RAM." +"de memória utilizável RAM. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito " +"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de " +"memória RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 @@ -851,7 +823,9 @@ msgstr "Restaurar backup" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 -msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings." +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." msgstr "" "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também " "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas." @@ -875,16 +849,22 @@ msgstr "" #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 -msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ..." +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." msgstr "" "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço " "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o " -"LuCI, fazendo roteamento, " -"enviando e-mails, ..." +"LuCI, fazendo " +"roteamento, enviando e-mails, ..." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 -msgid "A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface LuCI." @@ -896,7 +876,9 @@ msgstr "Área de autenticação" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 -msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages." +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." msgstr "" "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação " "das páginas protegidas." @@ -928,18 +910,20 @@ msgstr "Directorio de plugins" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 -msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para " "servir LuCI" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 -msgid "Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server" +msgid "" +"Dropbear offers SSH network shell access " +"and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP " -"integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede " +"(SSH) e um servidor SCP integrado" #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 @@ -949,23 +933,24 @@ msgstr "Autenticação por senha" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "Permitir autenticação SSH por senha" - -#. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" +"Permitir autenticação SSH por senha" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 -msgid "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." +msgid "" +"On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" -"Nestas páginas encontra opções de configuração WLAN para redes sem fio." +"Nestas páginas encontra opções de configuração WLAN para redes sem fio." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 -msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device." +msgid "" +"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " +"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " +"offer several networks with one device." msgstr "" "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física " "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer " @@ -973,12 +958,16 @@ msgstr "" #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 -msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." +msgid "" +"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e WDS bem como encriptação WPA e WPA2 para proteger as suas comunicações." +"Protegido Wi-Fi\">WPA e WPA2 para proteger as suas comunicações." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 @@ -1017,7 +1006,10 @@ msgstr "Limite de Ligações" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 -msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que " "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode " @@ -1026,10 +1018,11 @@ msgstr "" #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 -msgid "Network Name (ESSID)" +msgid "" +"Network Name (ESSID)" msgstr "" -"Nome da Rede (ESSID)" +"Nome da Rede (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 @@ -1080,34 +1073,19 @@ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "Hide ESSID" msgstr "" -"Ocultar ESSID" +"Ocultar ESSID" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "Access Point" msgstr "Access Point (AP)" -#. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -#. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" @@ -1115,12 +1093,16 @@ msgstr "Monitor" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 -msgid "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" +msgid "" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" +"Forwarder for NAT " +"firewalls" msgstr "" "Dnsmasq é um servidor combinado de DHCP e DNS para firewalls NAT" +"Dinâmica de Hosts\">DHCP e DNS para firewalls NAT" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 @@ -1129,11 +1111,12 @@ msgstr "Requerer domínio" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 -msgid "Don't forward DNS-Requests without DNS-Name" +msgid "" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgstr "" -"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS" +"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 @@ -1142,10 +1125,12 @@ msgstr "Autoritário" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 -msgid "This is the only DHCP in the local network" +msgid "" +"This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Este é o único DHCP na rede local" +"Este é o único DHCP na rede local" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 @@ -1164,10 +1149,12 @@ msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 -msgid "filter useless DNS-queries of Windows-systems" +msgid "" +"filter useless DNS-queries of " +"Windows-systems" msgstr "" -"Filtro de consultas inuteis-DNS de sistemas windows" +"Filtro de consultas inuteis-DNS de sistemas windows" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 @@ -1207,10 +1194,12 @@ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 -msgid "prevents caching of negative DNS-replies" +msgid "" +"prevents caching of negative DNS-" +"replies" msgstr "" -"Impede o cache de respostas-DNS negativas" +"Impede o cache de respostas-DNS negativas" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 @@ -1219,10 +1208,12 @@ msgstr "Usar /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 -msgid "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +msgid "" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"Ler /etc/ethers para configurar o Servidor-DHCP" +"Ler /etc/ethers para configurar o Servidor-DHCP" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 @@ -1231,10 +1222,12 @@ msgstr "Ficheiro de Atribuições" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 -msgid "file where given DHCP-leases will be stored" +msgid "" +"file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" -"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas" +"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 @@ -1244,7 +1237,8 @@ msgstr "Ficheiro resolv.conf" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "local DNS file" -msgstr "Ficheiro local de DNS" +msgstr "" +"Ficheiro local de DNS" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 @@ -1258,7 +1252,9 @@ msgstr "Ordem Exacta" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 -msgid "DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile" +msgid "" +"DNS-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgstr "" "Servidor DNS será " "consultado na ordem do arquivo resolv.conf" @@ -1285,17 +1281,21 @@ msgstr "Porta do DNS" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 -msgid "max. EDNS0 paket size" +msgid "" +"max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"tamanho max. do pacote EDNS0" +"tamanho max. do pacote EDNS0" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 -msgid "max. DHCP-Leases" +msgid "" +"max. DHCP-Leases" msgstr "" -"max. de DHCP-Leases" +"max. de DHCP-Leases" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 @@ -1337,11 +1337,6 @@ msgstr "Ligações Activas" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas." -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 -msgid "Routes" -msgstr "Rotas" - #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" @@ -1355,63 +1350,92 @@ msgstr "Rotas IPv6" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "In this area you find all network-related settings." -msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede." +msgstr "" +"Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 -msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs." +msgid "" +"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " +"into several VLANs." msgstr "" "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e " "dividos em diversas VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 -msgid "Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet." +msgid "" +"Interfaces and PPPoE / PPTP-" +"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " +"networks like the internet." msgstr "" "Interfaces e Configurações-PPPoE / PPTP permite uma organização personalizada da rede e " -"ligações com outras redes, como a Internet." +"Ethernet\">PPPoE / PPTP permite uma organização personalizada da rede e ligações " +"com outras redes, como a Internet." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 -msgid "With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication." +msgid "" +"With DHCP devices " +"in your local network can be automatically configured for network " +"communication." msgstr "" -"Com o DHCP " -"os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados " -"para a comunicação com a rede." +"Com o DHCP os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente " +"configurados para a comunicação com a rede." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 -msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks." +msgid "" +"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " +"providing services to external networks." msgstr "" "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger " "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 -msgid "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem " -"comunicar directamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos " -"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação " -"com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." +"comunicar directamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes " +"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a " +"próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 -msgid "Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port." -msgstr "" -"Portas que pertencem a uma VLAN são " -"separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas " -"vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos " -"com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta " -"predefinida como Uplink." +msgid "" +"Ports belonging to a VLAN " +"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is " +"oftern the connection to the internal network interface of the router. On " +"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the " +"predefined Uplink port." +msgstr "" +"Portas que pertencem a uma VLAN " +"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é " +"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em " +"dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) " +"é a porta predefinida como Uplink." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 -msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1)." +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"VLAN notation " +"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " +"eth0.1)." msgstr "" "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias " "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" " @@ -1432,11 +1456,15 @@ msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 -msgid "With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -msgstr "" -"Com o DHCP " -"os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de " -"rede (endereço-IP, netmask, " +msgid "" +"With DHCP network " +"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgstr "" +"Com o DHCP os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações " +"de rede (endereço-IP, netmask, " "servidor-DNS, ...)." #. Leasetime @@ -1458,10 +1486,12 @@ msgstr "Ignorar Interface" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 -msgid "disable DHCP for this interface" +msgid "" +"disable DHCP for " +"this interface" msgstr "" -"desabilitar DHCP para esta interface" +"desabilitar DHCP para esta interface" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 @@ -1486,7 +1516,8 @@ msgstr "Opções DHCP" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options." -msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções." +msgstr "" +"Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções." #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 @@ -1515,34 +1546,36 @@ msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 -msgid "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point." +msgid "" +"Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " +"point." msgstr "" "Ligações Ponto-a-Ponto com PPPoE ou PPTP são muitas vezes usadas para ligar um " -"dispositivo sobre DSL ou " -"tecnologia similar para um ponto de acesso à internet." +"Ethernet\">PPPoE ou PPTP são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre " +"DSL ou tecnologia similar " +"para um ponto de acesso à internet." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 -msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-" -"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou " -""pptp" para o suporte PPtP" +"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "" +"pptp" para o suporte PPtP" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 -msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou " -""pptp" para o suporte PPtP" - -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 -msgid "PPTP-Server" +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" -"Servidor PPTP" +"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "" +"pptp" para o suporte PPtP" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 @@ -1582,7 +1615,9 @@ msgstr "Substituir a rota padrão" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 -msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect" +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" msgstr "" "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como " "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso" @@ -1594,7 +1629,9 @@ msgstr "Utilizar DNS do peer" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 -msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer" +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" msgstr "" "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos " "pelo PPP" @@ -1632,7 +1669,8 @@ msgstr "Opções adicionais do pppd" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" +msgstr "" +"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 @@ -1646,7 +1684,9 @@ msgstr "Código PIN" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 -msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!" +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" msgstr "" "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " "seu cartão SIM" @@ -1663,7 +1703,8 @@ msgstr "Configurar tempo de espera" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 -msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação" @@ -1674,7 +1715,9 @@ msgstr "Encapsulamento PPPoA " #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 -msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached." +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." msgstr "" "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser " "alcançados determinadas redes ou hosts." @@ -1697,12 +1740,14 @@ msgstr "Rotas Estáticas IPv6" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "Rotas-IPv4 activas" +msgstr "" +"Rotas-IPv4 activas" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "Rotas-IPv6 activas" +msgstr "" +"Rotas-IPv6 activas" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 @@ -1712,10 +1757,12 @@ msgstr "" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 -msgid "IPv6-Address or Network (CIDR)" +msgid "" +"IPv6-Address or Network " +"(CIDR)" msgstr "" -"IPv6 do host " -"ou rede" +"IPv6 do " +"host ou rede" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 @@ -1737,11 +1784,6 @@ msgstr "Rede Local" msgid "Route" msgstr "Rota" -#. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" @@ -1760,7 +1802,8 @@ msgstr "Cliente (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "Distributed (WDS)" -msgstr "Distribuído (WDS)" +msgstr "" +"Distribuído (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 @@ -1837,21 +1880,6 @@ msgstr "Frequência" msgid "Power" msgstr "Potência" -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 -msgid "Link" -msgstr "Link" - #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." @@ -1877,12 +1905,6 @@ msgstr "ligação automática" msgid "disconnect when idle for" msgstr "desligar quando ocioso por" -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" -"Servidor-PPTP" - #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" @@ -1890,10 +1912,12 @@ msgstr "Configuração do LED" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 -msgid "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Customiza o comportamento dos LEDs " -"se possível." +"Customiza o comportamento dos LEDs se possível." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 @@ -1954,8 +1978,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Desligado" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "Time (in ms) the LED is off" msgstr "" -"Tempo (em ms) durante o qual o LED " -"fica desligado" +"Tempo (em ms) durante o qual o LED fica desligado" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 @@ -1966,13 +1990,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Ligado" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "Time (in ms) the LED is on" msgstr "" -"Tempo (em ms) durante o qual o LED " -"permanece ligado" - -#. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +"Tempo (em ms) durante o qual o LED permanece ligado" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 @@ -2009,11 +2028,6 @@ msgstr "Endereço MAC" msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço do Hardware" -#. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfego" - #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" @@ -2036,7 +2050,11 @@ msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 -msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select unspecified to remove the interface from the associated zone or fill out the create field to define a new zone and attach the interface to it." +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"unspecified to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the create field to define a new zone and attach the " +"interface to it." msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall." #. Processes @@ -2046,10 +2064,11 @@ msgstr "Processos" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 -msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status." +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." msgstr "" -"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no " -"sistema." +"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema." #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 @@ -2188,7 +2207,9 @@ msgstr "Clamp Segment Size" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 -msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou " "comportamentos inesperados de alguns ISP's." @@ -2200,7 +2221,9 @@ msgstr "Gravar Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 -msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma " "imagem genérica para a sua plataforma." @@ -2232,7 +2255,9 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 -msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " +"need to manually flash your device." msgstr "" "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta " "plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash " @@ -2240,7 +2265,11 @@ msgstr "" #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 -msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." +msgid "" +"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." msgstr "" "O sistema está a carregar o firmware para a flash.
NÃO DESLIGUE O " "EQUIPAMENTO!
Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo " @@ -2254,7 +2283,9 @@ msgstr " (%s disponível)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 -msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" msgstr "" "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do " "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."