X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fbase.po;h=2c2fd8bf4648436e42cc02ba096b237643dfa1a0;hp=f621e49fb8faae4384084a12ba8ca8ee50dc490f;hb=3ef0d08ee51c2bafbc2904ce4ed5a73456c74ece;hpb=fb1d15699ab84a2f052763ed3087b4a449261488 diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index f621e49fb..2c2fd8bf4 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -3,21 +3,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n" -"Last-Translator: fredb \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 07:05+0200\n" +"Last-Translator: desillu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)" +msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" msgid "(%s available)" -msgstr " (%s disponible)" +msgstr "(%s disponible)" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "Charge sur 15 minutes :" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "Second canal de 40 MHz suivant" +msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "Second canal de 40 MHz précédent" +msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Charge sur 5 minutes :" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" "CIDR-Notation: address/" "prefix" msgstr "" -"Notation CIDR : " -"adresse/prefixe" +"Adresse/préfixe en notation CIDR" msgid "DNS query port" msgstr "Port des requêtes DNS" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "DNS-Server" msgstr "Serveur DNS" msgid "Encr." -msgstr "Crypté" +msgstr "Chiffré" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "Broadcast IPv4" +msgstr "Diffusion IPv4" msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Passerelle IPv4" @@ -100,14 +100,14 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Adresse IPv6 ou réseau " -"(CIDR)" +"Adresse ou réseau IPv6 " +"(notation CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "Passerelle IPv6" msgid "LED Configuration" -msgstr "Configuration des LEDs" +msgstr "Configuration des DELs" msgid "LED Name" msgstr "Nom de la DEL" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" msgid "WLAN-Scan" -msgstr "Scan WLAN" +msgstr "Recherche WLAN" msgid "" "Max. Max. concurrent queries" msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Gestion du mode AR" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "Niveau de ré-essai ARP" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponts ATM" @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "Numéro de périphérique ATM" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Accepter les publications du routeur" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Concentrateur d'accès" msgid "Access Point" msgstr "Point d'accès" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "Activer ce réseau" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Routes IPv4 actives" @@ -194,13 +194,13 @@ msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "Routes IPv6 actives" msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions Actives" +msgstr "Connexions actives" msgid "Active Leases" msgstr "Baux actifs" msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-hoc" msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adresse pour accéder au pont-relais local" msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -237,7 +237,9 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerte" msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe" +msgstr "" +"Autoriser l'authentification SSH par mot " +"de passe" msgid "Allow all except listed" msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé" @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "" "services RBL" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." @@ -282,7 +284,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Appliquer" msgid "Applying changes" -msgstr "Changements en cours d'application" +msgstr "Changements en cours" msgid "Associated Stations" msgstr "Équipements associés" @@ -291,13 +293,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritaire" +msgstr "Autoritaire" msgid "Authorization Required" -msgstr "Authorisation requise" +msgstr "Autorisation requise" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchissement automatique" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -318,7 +320,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "Retour à la configuration" msgid "Back to overview" msgstr "Retour à la vue générale" @@ -330,22 +332,25 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Recherche en arrière-plan" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarder / Restaurer" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde" msgid "Bad address specified!" -msgstr "Adresse donnée incorrecte !" +msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Voici la liste des fichiers à sauvegarder. Elle est constituée des fichiers " +"de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " +"et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." msgid "Bit Rate" msgstr "Débit" @@ -354,19 +359,19 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Débit" msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +msgstr "Pont" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Bridger les interfaces" +msgstr "Interfaces en pont" msgid "Bridge unit number" msgstr "Numéro d'unité du pont" msgid "Bring up on boot" -msgstr "" +msgstr "L'activer au démarrage" msgid "Buffered" -msgstr "Bufferisé" +msgstr "Temporisé" msgid "Buttons" msgstr "Boutons" @@ -402,14 +407,18 @@ msgid "Check" msgstr "Vérification" msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment." +msgstr "" +"Choisissez la zone de pare-feu à laquelle vous voulez affecter cette " +"interface. Sélectionnez non précisé pour retirer l'interface de la " +"zone associée, ou remplissez le champ créer pour définir une " +"nouvelle zone et y inclure cette interface." msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " @@ -417,28 +426,34 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. " -"Sélectionnez unspecified pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou " -"remplissez le champ create pour créer un nouveau réseau." +"Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau ou " +"remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des " +"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel " +"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec " +"les images de type squashfs)." msgid "Client" msgstr "Client" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Identifiant client à envoyer dans les requêtes DHCP" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Fermer une connexion inactive après le délai donné en secondes, mettre 0 " +"pour garder les connexions" msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "Fermer la liste…" msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération de données..." @@ -468,18 +483,18 @@ msgid "Configuration applied." msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n" +"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de " "fichier racine" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" msgid "Connected" msgstr "Connecté" @@ -488,7 +503,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions" msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -533,8 +548,8 @@ msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Personnaliser le comportement des LEDs si possible." +"Personnaliser le comportement des DELs si possible." msgid "DHCP Leases" msgstr "Baux DHCP" @@ -546,7 +561,7 @@ msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP et DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "client DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" @@ -561,10 +576,10 @@ msgid "Debug" msgstr "Deboguage" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "%d par défaut" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle par défaut" msgid "Default state" msgstr "État par défaut" @@ -606,7 +621,7 @@ msgid "Detected files" msgstr "Fichiers détectés" msgid "Device" -msgstr "Equipement" +msgstr "Équipement" msgid "Device Configuration" msgstr "Configuration de l'équipement" @@ -618,7 +633,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Répertoire" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Désactiver" msgid "" "Disable DHCP for " @@ -640,7 +655,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "N'afficher que les paquets contenant" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimisation de la distance" @@ -657,11 +672,14 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT" +"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un relais DNS pour les pare-feu NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" -"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines " +"Ne pas mettre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines " "inexistants" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" @@ -677,7 +695,7 @@ msgid "Do not send probe responses" msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test" msgid "Domain required" -msgstr "Domain requis" +msgstr "Domaine nécessaire" msgid "Domain whitelist" msgstr "Liste blanche de domaines" @@ -685,40 +703,44 @@ msgstr "Liste blanche de domaines" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" -msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS" +msgstr "" +"Ne pas transmettre de requêtes DNS " +"sans nom DNS" msgid "Download and install package" msgstr "Télécharge et installe le paquet" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Télécharger la sauvegarde" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instance Dropbear" +msgstr "Session Dropbear" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" -msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP" +msgstr "" +"Dropbear est un serveur SSH et intègre un " +"serveur SCP" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "DHCP dynamique" +msgstr "DHCP dynamique" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunnel dynamique" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" -"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les " -"clients ayant des baux statiques seront gérés." +"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, " +"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés." msgid "EAP-Method" msgstr "Méthode EAP" msgid "Edit" -msgstr "Editer" +msgstr "Éditer" msgid "Edit this interface" msgstr "Éditer cette interface" @@ -730,16 +752,16 @@ msgid "Emergency" msgstr "Urgence" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activer" msgid "Enable STP" msgstr "Activer le protocole STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" @@ -751,10 +773,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "Activer l'utilisation de tampons" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur NTP intégré" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" @@ -783,7 +805,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Effacement…" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -792,7 +814,7 @@ msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Module Ethernet" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch Ethernet" +msgstr "Commutateur Ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "Étendre le nom d'hôte" @@ -807,10 +829,10 @@ msgstr "" "(2m)." msgid "External system log server" -msgstr "Serveur de journaux-système extérieur" +msgstr "Serveur distant de journaux système" msgid "External system log server port" -msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur" +msgstr "Port du serveur distant de journaux système" msgid "Fast Frames" msgstr "Trames rapides" @@ -822,7 +844,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients" msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware" +msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel" msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" @@ -846,7 +868,7 @@ msgid "Finish" msgstr "Terminer" msgid "Firewall" -msgstr "Pare-Feu" +msgstr "Pare-feu" msgid "Firewall Settings" msgstr "Paramètres du pare-feu" @@ -855,7 +877,7 @@ msgid "Firewall Status" msgstr "État du pare-feu" msgid "Firmware Version" -msgstr "Version du firmware" +msgstr "Version du micrologiciel" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes" @@ -864,19 +886,19 @@ msgid "Flags" msgstr "Options" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Flash Firmware" +msgstr "Mise à jour du micrologiciel" msgid "Flash image..." -msgstr "" +msgstr "Écriture de l'image…" msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations d'écriture" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Écriture…" msgid "Force" msgstr "Forcer" @@ -885,10 +907,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté." msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "Transmettre le trafic DHCP" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Transmettre le trafic de diffusion" msgid "Forwarding mode" msgstr "Mode de transmission" @@ -924,7 +946,7 @@ msgid "General Setup" msgstr "Configuration générale" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "Construire l'archive" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" @@ -932,16 +954,16 @@ msgstr "" "annulé !" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe HE.net" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant HE.net" msgid "HT capabilities" msgstr "Capacités HT" @@ -991,7 +1013,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" @@ -1012,19 +1034,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "État IPv4 du WAN" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "Diffusion IPv4" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle IPv4" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque-réseau IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" @@ -1045,19 +1067,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Était IPv6 du WAN" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv6" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 par dessus IPv4" msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1076,10 +1098,10 @@ msgstr "" "périphérique fixe" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1103,13 +1125,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorer le fichier de résolution" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Entrée" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d'inactivité" msgid "Inbound:" msgstr "Intérieur :" @@ -1127,10 +1149,10 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" msgid "Install package %q" -msgstr "" +msgstr "Installer le paquet %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "Installation des extensions de protocole…" msgid "Installed packages" msgstr "Paquets installés" @@ -1171,6 +1193,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" +"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont " +"autorisés" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !" @@ -1179,8 +1203,9 @@ msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne " +"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-" +"image !" msgid "Java Script required!" msgstr "Nécessite un Script Java !" @@ -1195,7 +1220,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Garder le paramètrage" msgid "Kernel Log" msgstr "Journal du noyau" @@ -1213,10 +1238,10 @@ msgid "Kill" msgstr "Tuer" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalle entre échos LCP" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1243,10 +1268,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Durée de validité" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle" msgid "Legend:" msgstr "Légende :" @@ -1286,10 +1311,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Chargement" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 locale" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv6 locale" msgid "Local Startup" msgstr "Démarrage local" @@ -1310,8 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n" -"Hosts." +"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts" msgid "Local server" msgstr "Serveur local" @@ -1320,14 +1344,14 @@ msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" msgstr "" -"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n" +"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si " "plusieurs adresses IPs sont possibles" msgid "Localise queries" msgstr "Localiser les requêtes" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s" msgid "Log output level" msgstr "Niveau de journalisation" @@ -1383,7 +1407,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt" msgid "Maximum hold time" msgstr "Temps de maintien maximum" @@ -1407,7 +1431,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Temps de maintien mimimum" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q" msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -1416,7 +1440,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Interface Modem" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai max. d'initialisation du modem" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1441,7 +1465,7 @@ msgid "" "filesystem" msgstr "" "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système " -"de fichier." +"de fichier" msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" @@ -1459,16 +1483,16 @@ msgid "Move up" msgstr "Monter" msgid "Multicast Rate" -msgstr "Débit multipoint" +msgstr "Débit multidiffusion" msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast address" +msgstr "Adresse multidiffusion" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "Serveurs NTP candidats" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1501,7 +1525,7 @@ msgid "Next »" msgstr "Prochain »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface" msgid "No chains in this table" msgstr "Aucune chaîne dans cette table" @@ -1519,10 +1543,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Aucun nom de réseau donné" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Aucune liste de paquets disponible" msgid "No password set!" msgstr "Pas de mot de passe positionné !" @@ -1531,13 +1555,13 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "Aucune règle dans cette chaîne" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "Aucune zone attribuée" msgid "Noise" msgstr "Bruit" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "Bruit :" msgid "None" msgstr "Vide" @@ -1549,13 +1573,13 @@ msgid "Not associated" msgstr "Pas associé" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "" +msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés." msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" -"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n" +"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." msgid "Notice" @@ -1596,7 +1620,7 @@ msgid "Open" msgstr "Ouvert" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la liste…" msgid "Option changed" msgstr "Option modifiée" @@ -1620,13 +1644,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canaux en extérieur" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'adresse MAC" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "Modifier le MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1636,7 +1660,7 @@ msgstr "" "partir du sous-réseau géré." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes" msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -1645,37 +1669,37 @@ msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe PAP/CHAP" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "Identifiant PAP/CHAP" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "code PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures" msgid "Package name" msgstr "Nom du paquet" @@ -1684,7 +1708,7 @@ msgid "Packets" msgstr "Paquets" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "Fait partie de la zone %q" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -1714,10 +1738,10 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "Débit de la puce:" msgid "Physical Settings" msgstr "Paramètres physiques" @@ -1753,6 +1777,8 @@ msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos " +"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" @@ -1773,10 +1799,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "Famille du protocole" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protocole de la nouvelle interface" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée" msgid "Provide new network" msgstr "Donner un nouveau réseau" @@ -1791,22 +1817,22 @@ msgid "RX" msgstr "Reçu" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Port de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Port de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de l'authentification Radius" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the Configuration de l'interface." msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" -"Le paquet libiwinfo n'est pas installé. Vous devez l'installer pour " +"Le paquet libiwinfo-lua n'est pas installé. Vous devez l'installer pour " "une configuration sans-fil fonctionnelle !" msgid "" @@ -2275,10 +2312,10 @@ msgid "" "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la " -"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous " +"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de " +"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous " "assurer de son intégrité.
Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la " -"procédure de re-programmation." +"procédure d'écriture." msgid "The following changes have been committed" msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" @@ -2297,7 +2334,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2322,12 +2359,14 @@ msgstr "" "réseau local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" +msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" +"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et " +"redémarrera tout seul une fois cela fini." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2363,6 +2402,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un " +"périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\"" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2392,21 +2433,29 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les " +"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les " +"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement " +"conservés." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de " +"connexion" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n" -"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." +"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le " +"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" +"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de " +"tunnels, elle se termine habituellement avec :2" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "Utiliser /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la passerelle DHCP" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel" msgid "Use as root filesystem" msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une marque de diffusion" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la passerelle par défaut" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la durée de préférence" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la table de routage" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address