X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Folsr.po;h=3ebb8a9a2e538668de1331f1e361e36aeb572698;hp=f15c2d3adfafc0df4b3a12259563741d3b4362b7;hb=7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c;hpb=b3825387988fc9280843028b9a967eb03dd378d3 diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index f15c2d3ad..3ebb8a9a2 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -1,673 +1,773 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -#. OLSR Daemon -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1 -msgid "olsrd" -msgstr "OLSR Daemon" +msgid "Active MID announcements" +msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" -#. Neighbour IP -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2 -msgid "olsrd_neighbour_ip" -msgstr "Nachbar-IP" +msgid "Active OLSR nodes" +msgstr "Aktive OLSR-Knoten" -#. Local interface IP -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3 -msgid "olsrd_local_ip" -msgstr "Lokale Interface-IP" +msgid "Active host net announcements" +msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +msgid "Allow gateways with NAT" +msgstr "Gateways mit NAT erlauben" + +msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" +msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden" -#. Announced network -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4 -msgid "olsrd_network" +msgid "Announce uplink" +msgstr "Uplink ankündigen" + +msgid "Announced network" msgstr "Angekündigtes Netzwerk" -#. OLSR gateway -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5 -msgid "olsrd_gateway" -msgstr "OLSR-Gateway" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" -#. OLSR node -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6 -msgid "olsrd_node" -msgstr "OLSR-Knoten" +msgid "Bad (SNR < 5)" +msgstr "" -#. Unable to connect to the OLSR daemon! -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7 -msgid "olsrd_error" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" +msgid "Both values must use the dotted decimal notation." +msgstr "" +"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden." -#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1". -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 -msgid "olsrd_error_desc" +msgid "Broadcast address" +msgstr "Broadcast-Adresse" + +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" -"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das "txtinfo" Plugin auf " -"Port 2006 geladen und "127.0.0.1" als Accept-Host gesetzt ist." -#. OLSR - HNA-Announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 -msgid "olsrd_hna" -msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#. OLSR - Plugins -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10 -msgid "olsrd_plugins" -msgstr "OLSR - Plugins" +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." +msgstr "" -#. OLSR connections -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11 -msgid "olsrd_links" -msgstr "OLSR-Verbindungen" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#. Overview of currently established OLSR connections -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12 -msgid "olsrd_links_desc" -msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen" +msgid "Downlink" +msgstr "Download-Bandbreite" + +msgid "Download Config" +msgstr "Konfiguration herunterladen" + +msgid "ETX" +msgstr "ETX" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +msgid "" +"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " +"parameters are ignored. Default is \"no\"." +msgstr "" +"SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle " +"folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"." + +msgid "Enable this interface." +msgstr "Dieses Interface benutzen." -#. Expected retransmission count -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13 -msgid "olsrd_links_etx_desc" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Expected retransmission count" msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket" -#. Success rate of sent packages -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14 -msgid "olsrd_links_lq_desc" -msgstr "Erfolgsquote gesendeter Pakete" +msgid "FIB metric" +msgstr "FIB-Metrik" + +msgid "" +"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " +"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " +"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " +"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " +"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " +"Default is \"flat\"." +msgstr "" +"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt " +"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei " +"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als " +"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese " +"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist " +"\"flat\"." + +msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" +msgstr "" +"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der " +"Defaultwert ist \"ein\"" -#. Success rate of received packages -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15 -msgid "olsrd_links_nlq_desc" -msgstr "Erfolgsquote empfangener Pakete" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + +msgid "HNA" +msgstr "HNA" + +msgid "HNA Announcements" +msgstr "HNA-Ankündigungen" + +msgid "HNA interval" +msgstr "HNA-Intervall" + +msgid "HNA validity time" +msgstr "HNA-Gültigkeit" + +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +msgid "Hello interval" +msgstr "Hello-Intervall" + +msgid "Hello validity time" +msgstr "Hello-Gültigkeit" + +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + +msgid "Hna4" +msgstr "Hna4" + +msgid "Hna6" +msgstr "Hna6" + +msgid "Hops" +msgstr "Sprünge" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA messages." +msgstr "" +"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " +"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." + +msgid "" +"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " +"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " +"\"yes\"" +msgstr "" +"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount " +"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert " +"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet" +"\"." -#. Known OLSR routes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16 -msgid "olsrd_routes" +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP-Adressen" + +msgid "" +"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " +"for each protocol." +msgstr "" +"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-" +"Prozess für jedes Protokoll gestartet." + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4 Broadcast" + +msgid "" +"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " +"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " +"interface broadcast IP." +msgstr "" +"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes " +"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies " +"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces." + +msgid "IPv4 source" +msgstr "IPv4 Quell-IP" + +msgid "" +"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " +"triggers usage of the interface IP." +msgstr "" +"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist " +"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 multicast" +msgstr "IPv6 Multicast" + +msgid "" +"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " +"multicast." +msgstr "" +"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal " +"Multicastadresse für MANETs." + +msgid "" +"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." +msgstr "" +"IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise " +"eingegeben werden." + +msgid "IPv6 source" +msgstr "IPv6 Quell-IP" + +msgid "" +"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " +"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " +"of a not-linklocal interface IP." +msgstr "" +"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des " +"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine " +"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist." + +msgid "IPv6-Prefix of the uplink" +msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks" + +msgid "" +"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " +"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " +"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " +"if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " +"with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." +msgstr "" +"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert " +"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert " +"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der " +"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.
ACHTUNG: Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " +"Metrik verwendet werden!
Der Defaultwert ist \"1.0\"." + +msgid "" +"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." +msgstr "" +"Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert " +"ist \"yes\"." + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +msgid "" +"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " +"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " +"\"mesh\"." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten " +"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und " +"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +msgid "Interfaces Defaults" +msgstr "Schnittstellen-Standards" + +msgid "Internet protocol" +msgstr "Internet Protokoll" + +msgid "" +"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " +"Default is \"2.5\"." +msgstr "" +"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer " +"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"." + +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + +msgid "Known OLSR routes" msgstr "Bekannte OLSR-Routen" -#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17 -msgid "olsrd_routes_desc" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten" +msgid "LQ" +msgstr "LQ" -#. Active OLSR nodes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18 -msgid "olsrd_topology" -msgstr "Aktive OLSR-Knoten" +msgid "LQ aging" +msgstr "LQ-Alterung" -#. Overview of currently known OLSR nodes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19 -msgid "olsrd_topology_desc" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten" +msgid "LQ algorithm" +msgstr "LQ-Algorithmus" + +msgid "LQ fisheye" +msgstr "LQ-Fisheye" -#. Last hop -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20 -msgid "olsrd_topology_lasthop" +msgid "LQ level" +msgstr "LQ-Level" + +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + +msgid "Last hop" msgstr "letzter Hop" -#. Active host net announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21 -msgid "olsrd_hna2" -msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +msgid "Link Quality Settings" +msgstr "Linkqualitätseinstellungen" + +msgid "" +"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " +"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " +"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" +msgstr "" +"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 " +"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer " +"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0." + +msgid "" +"Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " +"floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " +"etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " +"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " +"calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " +"allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" +msgstr "" +"Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).
etx_float: " +"floating point ETX mit exponentieller Alterung
etx_fpm: Dasselbe " +"wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen
etx_ff: ETX " +"freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt " +"(und nicht nur Hello-Nachrichten)
etx_ffeth: Inkompatible " +"Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt
Der Default " +"ist \"etx_ff\"" + +msgid "" +"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " +"routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " +"quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" +msgstr "" +"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.
0 = Linkquality nicht benutzen
2 = Linkquality für die " +"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.
Der Defaultwert ist \"2\"." -#. Overview of currently active OLSR host net announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22 -msgid "olsrd_hna_desc" +msgid "LinkQuality Multiplicator" +msgstr "LQ-Multiplikator" + +msgid "Links per node (average)" +msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)" + +msgid "Links total" +msgstr "Verbindungen insgesamt" + +msgid "Local interface IP" +msgstr "Lokale Interface-IP" + +msgid "MID" +msgstr "MID" + +msgid "MID interval" +msgstr "MID-Intervall" + +msgid "MID validity time" +msgstr "MID-Gültigkeit" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Main IP" +msgstr "Haupt-IP" + +msgid "" +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " +"nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" + +msgid "NAT threshold" +msgstr "NAT-Schwellenwert" + +msgid "NLQ" +msgstr "NLQ" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Nachbarn" + +msgid "Neighbour IP" +msgstr "Nachbar-IP" + +msgid "Neighbours" +msgstr "Nachbarn" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network address" +msgstr "Netzwerk-Adresse" + +msgid "Nic changes poll interval" +msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen" + +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "OLSR - Display Options" +msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen" + +msgid "OLSR - HNA-Announcements" +msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" + +msgid "OLSR - Plugins" +msgstr "OLSR - Plugins" + +msgid "OLSR Daemon" +msgstr "OLSR Daemon" + +msgid "OLSR Daemon - Interface" +msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle" + +msgid "OLSR connections" +msgstr "OLSR-Verbindungen" + +msgid "OLSR gateway" +msgstr "OLSR-Gateway" + +msgid "OLSR node" +msgstr "OLSR-Knoten" + +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen" -#. Active MID announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23 -msgid "olsrd_mid" -msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" +msgid "Overview of currently established OLSR connections" +msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen" -#. Overview of known multiple interface announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24 -msgid "olsrd_mid_desc" +msgid "Overview of currently known OLSR nodes" +msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten" + +msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" +msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten" + +msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" +msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft." + +msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen" -#. Secondary OLSR interfaces -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25 -msgid "olsrd_mid_aliases" -msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen" +msgid "Overview of smart gateways in this network" +msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk." -#. Freifunk -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26 -msgid "olsrd_etx_ff" -msgstr "Freifunk" +msgid "Plugin configuration" +msgstr "Pluginkonfiguration" -#. floating point -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27 -msgid "olsrd_etx_float" -msgstr "Gleitkomma" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#. fixed point math -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28 -msgid "olsrd_etx_fpm" -msgstr "Festkomma" +msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." +msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05." -#. General settings -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29 -msgid "olsrd_olsrd" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgid "Pollrate" +msgstr "Abfragerate" -#. Start without network -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30 -msgid "olsrd_olsrd_allownoint" -msgstr "Start ohne Netzwerk" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. Clear screen -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31 -msgid "olsrd_olsrd_clearscreen" -msgstr "Ansicht zurücksetzen" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#. Debugmode -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32 -msgid "olsrd_olsrd_debuglevel" -msgstr "Debugmodus" +msgid "Red" +msgstr "" -#. FIB metric -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33 -msgid "olsrd_olsrd_fibmetric" -msgstr "FIB-Metrik" +msgid "Resolve" +msgstr "DNS auflösen" -#. Internet protocol -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34 -msgid "olsrd_olsrd_ipversion" -msgstr "Internet Protokoll" +msgid "" +"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " +"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " +"really slow. In this case disable it here." +msgstr "" +"Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, " +"wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, " +"dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall " +"sollte man diese Option deaktivieren." -#. LQ aging -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging" -msgstr "VQ-Alterung" - -#. LQ algorithm -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm" -msgstr "VQ-Algorithmus" - -#. LQ Dijkstra limit -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit" -msgstr "VQ-Dijkstralimit" - -#. LQ fisheye -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye" -msgstr "VQ-Fisheye" - -#. LQ level -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel" -msgstr "VQ-Level" - -#. MPR selection -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1" -msgstr "MPR-Auswahl" - -#. MPR selection and routing -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2" -msgstr "MPR-Auswahl und Routing" - -#. LQ window size -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42 -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize" -msgstr "VQ-Fenstergröße" - -#. MPR coverage -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43 -msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage" -msgstr "MPR-Erfassung" - -#. Pollrate -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44 -msgid "olsrd_olsrd_pollrate" -msgstr "Abfragerate" +msgid "Routes" +msgstr "Routen" -#. TC redundancy -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45 -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy" -msgstr "TC-Redundanz" - -#. MPR selectors -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46 -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0" -msgstr "MPR-Selektoren" - -#. MPR selectors and MPR -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47 -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1" -msgstr "MPR-Selektoren und MPR" - -#. all neighbours -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48 -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2" -msgstr "Alle Nachbarn" - -#. Use hysteresis -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49 -msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis" -msgstr "Hysterese aktivieren" +msgid "Secondary OLSR interfaces" +msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen" -#. Willingness -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50 -msgid "olsrd_olsrd_willingness" -msgstr "Bereitschaft" +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " +"IP of the first interface." +msgstr "" +"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " +"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " +"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." -#. Hello interval -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51 -msgid "olsrd_interface_hellointerval" -msgstr "Hello-Intervall" +msgid "Show IPv4" +msgstr "" -#. Hello validity time -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52 -msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime" -msgstr "Hello-Gültigkeit" +msgid "Show IPv6" +msgstr "" -#. HNA interval -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53 -msgid "olsrd_interface_hnainterval" -msgstr "HNA-Intervall" +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" -#. HNA validity time -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54 -msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime" -msgstr "HNA-Gültigkeit" +msgid "SmartGW" +msgstr "Smart Gateway" -#. IPv4 broadcast -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55 -msgid "olsrd_interface_ip4broadcast" -msgstr "IPv4 Broadcast" +msgid "SmartGW announcements" +msgstr "Smart Gateway Ankündigungen" -#. MID interval -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56 -msgid "olsrd_interface_midinterval" -msgstr "MID-Intervall" +msgid "SmartGateway is not configured on this system." +msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." -#. MID validity time -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57 -msgid "olsrd_interface_midvaliditytime" -msgstr "MID-Gültigkeit" +msgid "Source address" +msgstr "Quell-IP" + +msgid "" +"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " +"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." +msgstr "" +"Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. " +"Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. " +"Der Defaultwert ist \"128 1024\"." + +msgid "Speed of the uplink" +msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks" -#. TC interval -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58 -msgid "olsrd_interface_tcinterval" +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + +msgid "Success rate of packages received from the neighbour" +msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete" + +msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" +msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete" + +msgid "TC" +msgstr "TC" + +msgid "TC interval" msgstr "TC-Intervall" -#. TC validity time -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59 -msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime" +msgid "TC validity time" msgstr "TC-Gültigkeit" -#. IPv6 address type -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60 -msgid "olsrd_interface_ip6addrtype" -msgstr "IPv6 Adresstyp" - -#. IPC settings -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61 -msgid "olsrd_ipcconnect" -msgstr "IPC-Einstellungen" - -#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 -msgid "olsrd_ipcconnect_desc" -msgstr "" -"IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses " -"durch externe Programme" - -#. Allowed host addresses -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63 -msgid "olsrd_ipcconnect_host" -msgstr "Erlaubte Hostadressen" - -#. Multiple separated by spaces -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64 -msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc" -msgstr "Mehrere mit Leerzeichen trennen" - -#. Maxmimum connection count -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65 -msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections" -msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen" - -#. Set to 0 to disable IPC -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66 -msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc" -msgstr "0 deaktiviert IPC" - -#. Allowed subnets -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67 -msgid "olsrd_ipcconnect_net" -msgstr "Erlaubte Netzbereiche" - -#. Address Mask; multiple separated by space -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68 -msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc" -msgstr "Adresse Maske; mehrere mit Leerzeichen" - -#. IPv4 HNA announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69 -msgid "olsrd_hna4" -msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen" - -#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 -msgid "olsrd_hna4_desc" -msgstr "" -"Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-" -"Routen im Mesh-Netzwerk" - -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 -msgid "olsrd_hna4_netaddr" -msgstr "Netzwerk-Adresse" +msgid "TOS value" +msgstr "TOS-Wert" -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 -msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc" -msgstr "IPv4 Adresse" +msgid "" +"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " +"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " +"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " +"device. Visit olsrd.org for help and " +"documentation." +msgstr "" +"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und " +"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche olsrd.org für Hilfe und Dokumentation." -#. Netmask -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 -msgid "olsrd_hna4_netmask" -msgstr "Netzmaske" +msgid "" +"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " +"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." +msgstr "" +"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, " +"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und " +"Stromversorgung berechnet" + +msgid "The interface OLSRd should serve." +msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll." + +msgid "" +"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " +"It can have a value between 1 and 65535." +msgstr "" +"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 " +"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht." + +msgid "" +"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " +"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " +"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " +"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." +msgstr "" +"Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch " +"können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne " +"Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des " +"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)." -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 -msgid "olsrd_hna4_netmask_desc" -msgstr "IPv4 Adresse" +msgid "Timing and Validity" +msgstr "Taktung und Validität" -#. IPv6 HNA announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 -msgid "olsrd_hna6" -msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen" +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" -#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 -msgid "olsrd_hna6_desc" +msgid "" +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." msgstr "" -"Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-" -"Routen im Mesh-Netzwerk" +"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"." -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 -msgid "olsrd_hna6_netaddr" -msgstr "Netzwerk-Adresse" +msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" -#. IPv6 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 -msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc" -msgstr "IPv6 Adresse" +msgid "Uplink" +msgstr "Upload-Bandbreite" -#. Prefix -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79 -msgid "olsrd_hna6_prefix" -msgstr "Prefix" +msgid "Uplink uses NAT" +msgstr "Der Uplink benutzt NAT." -#. IPv6 prefix -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80 -msgid "olsrd_hna6_prefix_desc" -msgstr "IPv6 Prefix" +msgid "Use hysteresis" +msgstr "Hysterese aktivieren" -#. Plugin configuration -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81 -msgid "olsrd_loadplugin" -msgstr "Pluginkonfiguration" +msgid "Validity Time" +msgstr "" -#. Enable plugin -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82 -msgid "olsrd_loadplugin_ignore" -msgstr "Plugin aktivieren" +msgid "Version" +msgstr "Version" -#. Library -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83 -msgid "olsrd_loadplugin_library" -msgstr "Bibliothek" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "Very good (SNR > 30)" +msgstr "" + +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +msgid "" +"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " +"work, please install it." +msgstr "" +"WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway " +"nicht funktionieren!" + +msgid "Weight" +msgstr "Gewichtung" + +msgid "" +"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " +"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " +"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " +"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " +"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " +"instead." +msgstr "" +"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert " +"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht " +"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen " +"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. " +"
Hinweis: Diese Gewichtung ist nur möglich wenn " +"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird " +"stattdessen der ETX-Wert verwendet." + +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " +"Default setting is \"both\"." +msgstr "" +"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch " +"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder " +"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " +"ankündigen sofern verfügbar)." + +msgid "Willingness" +msgstr "Bereitschaft" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" -#. Allow connections from this hosts -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84 -msgid "olsrd_loadplugin_accept" -msgstr "Verbindungsaufbau von Addressen zulassen" - -#. Ping test addresses -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85 -msgid "olsrd_loadplugin_ping" -msgstr "Pingtest Adressen" - -#. Interval -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86 -msgid "olsrd_loadplugin_interval" -msgstr "Aktualisierungsinterval in Sekunden" - -#. HNA announcements -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87 -msgid "olsrd_loadplugin_hna" -msgstr "HNA Ankündigungen" - -#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 -msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc" -msgstr "" -"Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das " -"Gateway erreichbar ist" - -#. Alternative \"hosts\" file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89 -msgid "olsrd_loadplugin_addhosts" -msgstr "Alternative \"hosts\" Datei" - -#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 -msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc" -msgstr "" -"Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei " -"übernommen" - -#. DNS server -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91 -msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver" -msgstr "DNS-Server" - -#. Alternative hostnames -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92 -msgid "olsrd_loadplugin_hosts" -msgstr "Alternative Hostnamen" - -#. Format: Interface-IP Hostname -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93 -msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc" -msgstr "Format: Interface-IP Hostname" - -#. Path to the \"hosts\" file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94 -msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile" -msgstr "Pfad zur \"hosts\" Datei" - -#. Latitude -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95 -msgid "olsrd_loadplugin_lat" -msgstr "Latitude" - -#. Output file for coordinates -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96 -msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile" -msgstr "Ausgabedatei für Koordinaten" - -#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97 -msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc" -msgstr "" -"OLSR schreibt alle empfangenen Koordinaten anderer Knoten in diese Datei" - -#. Input file for coordinates -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98 -msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile" -msgstr "Eingabedatei für Koordinaten" - -#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 -msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc" -msgstr "" -"OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese" - -#. Longitude -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 -msgid "olsrd_loadplugin_lon" -msgstr "Longitude" - -#. Hostnames -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101 -msgid "olsrd_loadplugin_name" -msgstr "Hostnamen" - -#. Command for name changes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102 -msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript" -msgstr "Kommando bei Namensänderungen" - -#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103 -msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc" -msgstr "" -"OLSR ruft dieses Kommando auf sobald sich Einträge in der \"hosts\" Datei " -"ändern" - -#. Path to the \"resolv\" file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104 -msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile" -msgstr "Pfad zur \"resolv\" Datei" - -#. Command for service changes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105 -msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript" -msgstr "Kommando bei Serviceänderungen" - -#. OLSR excutes this command once new service announcements are received -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106 -msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc" -msgstr "" -"OLSR ruft dieses Kommando auf sobald neue Service-Ankündigungen empfangen " -"werden" - -#. PID file for SIGHUP signals -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107 -msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile" -msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale" - -#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 -msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc" -msgstr "" -"OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess " -"sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert" - -#. Domain suffix -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109 -msgid "olsrd_loadplugin_suffix" -msgstr "Domain-Suffix" - -#. Timeout -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110 -msgid "olsrd_loadplugin_timeout" -msgstr "Timeout" - -#. Name of the BMF interface -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111 -msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface" -msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle" - -#. IP address of the BMF interface -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112 -msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid" -msgstr "IP-Adresse für die BMF-Schnittstelle" - -#. Redirect local broadcasts -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113 -msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast" -msgstr "Lokale Broadcasts weiterleiten" - -#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114 -msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces" -msgstr "Broadcasts von OLSR-Schnittstellen weiterleiten" - -#. Propagation mechanism -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115 -msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism" -msgstr "Verteilungsmechanismus" - -#. Number of retransmissions per package -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116 -msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount" -msgstr "Anzahl der Neuversendungen pro Paket" - -#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117 -msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit" -msgstr "Mindestanzahl der Nachbarn für Broadcastweiterleitung" - -#. Non-OLSR interfaces -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118 -msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif" -msgstr "Nicht-OLSR-Interfaces" - -#. Used port -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119 -msgid "olsrd_loadplugin_port" -msgstr "Verwendeter Port" - -#. Allow connections from hosts -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120 -msgid "olsrd_loadplugin_host" -msgstr "Verbindungsaufbau von Hosts zulassen" - -#. Allow connections from subnets -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121 -msgid "olsrd_loadplugin_net" -msgstr "Verbindungsaufbau von Subnetzen zulassen" - -#. Format: IP-AddresseNetmask -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122 -msgid "olsrd_loadplugin_net_desc" -msgstr "Format: IP-Adresse Netzmaske" - -#. Used protocols -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123 -msgid "olsrd_loadplugin_redistribute" -msgstr "Verwendete Protokolle" - -#. Only export routes to Quagga or to kernel too -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124 -msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes" -msgstr "Routen nur an Quagga oder auch an Kernel exportieren" - -#. Always prefer local routes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125 -msgid "olsrd_loadplugin_localpref" -msgstr "Lokale Routen immer bevorzugen" - -#. Distance of exported routes -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126 -msgid "olsrd_loadplugin_distance" -msgstr "Distanz für exportierte Routen" - -#. Key file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127 -msgid "olsrd_loadplugin_keyfile" -msgstr "Schlüsseldatei" - -#. Watchdog timestamp file -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128 -msgid "olsrd_loadplugin_file" -msgstr "Watchdog Zeitstempeldatei" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Schnittstelle" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port " +#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." + +#~ msgid "" +#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " +#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:" +#~ "
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to " +#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +#~ msgstr "" +#~ "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " +#~ "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:
halbiere die " +#~ "LQ zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5
reduziere die LQ für alle Nodes " +#~ "die mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"