X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Ffreifunk.po;h=e89769da37f3feaed2078b2c3294c06c108ecd2d;hp=c780a6cb6338d5721a0811efa801566abc3a3ce7;hb=4451d551a460c7d36828dc26bdf62360a4496e5a;hpb=6b40eb60490094781cf29d6b5bfa13c89ec63ce4 diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index c780a6cb6..e89769da3 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -1,54 +1,59 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:02+0100\n" +"Last-Translator: Manuel Munz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" +msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" +msgid "This is the access point" msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" +msgid "It is operated by" msgstr "Er wird betrieben von " #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " "Gemeinschaft" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." msgstr "" "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " @@ -56,70 +61,300 @@ msgstr "" #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" +msgid "Location" msgstr "Standort" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" +msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" +msgid "You really should provide your address here!" msgstr "Bitte unbedingt angeben!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" +msgid "Nickname" msgstr "Pseudonym" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" +msgid "Realname" msgstr "Name" #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" +msgid "Node" msgstr "Knoten" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" +msgid "Notice" msgstr "Notiz" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" +msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" +msgid "Memory" msgstr "Hauptspeicher" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" +msgid "Free" msgstr "Frei" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" +msgid "Buffers" msgstr "Buffers" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" +msgid "Cached" msgstr "Cached" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" +msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" +msgid "Coordinates" msgstr "Geokoordinaten" + +#. Latitude +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +#. Longitude +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + +#. Client-Splash +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +#. Splash text edit description +msgid "" +"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +msgstr "" +"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." +"
Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.
Klicke nach dem " +"Abspeichern hier um den neuen Splash-Text " +"anzuzeigen." + +#. Splash text edit header +msgid "Edit Splash text" +msgstr "Splash-Text bearbeiten" + +#. Accept +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. Decline +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#. Services error +msgid "" +"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +"nameservice Plugin is not loaded." +msgstr "" +"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " +"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." + +#. Services +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +#. Url +msgid "Url" +msgstr "Adresse" + +#. Source +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#. Active Clients +msgid "Active Clients" +msgstr "Verbundene Clients" + +#. Hostname +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#. IP Address +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#. MAC Address +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-Adresse" + +#. Time remaining +msgid "Time remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" + +#. Traffic (in/out) +msgid "Traffic (down/up)" +msgstr "Ausgehender Verkehr" + +#. Policy +msgid "Policy" +msgstr "Zugriffsberechtigung" + +#. unknown +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. expired +msgid "expired" +msgstr "abgelaufen" + +#. whitelisted +msgid "whitelisted" +msgstr "dauerhaft freigeschaltet" + +#. splashed +msgid "splashed" +msgstr "normal splashen" + +#. blacklisted +msgid "blacklisted" +msgstr "dauerhaft gesperrt" + +#. temporarily blocked +msgid "temporarily blocked" +msgstr "vorübergehend gesperrt" + +#. No clients connected +msgid "No clients connected" +msgstr "Keine Clients verbunden" + +#. P2P-Block +msgid "P2P-Block" +msgstr "P2P-Sperre" + +#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. +msgid "" +"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " +"for non-whitelisted clients." +msgstr "" +"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer " +"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. " + +#. Enable P2P-Block +msgid "Enable P2P-Block" +msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren" + +#. Portrange +msgid "Portrange" +msgstr "Überwachter Port-Bereich" + +#. Block Time +msgid "Block Time" +msgstr "Sperr-Zeitraum" + +#. seconds +msgid "seconds" +msgstr "Angabe in Sekunden" + +#. Whitelisted IPs +msgid "Whitelisted IPs" +msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" + +#. Layer7-Protokolle +msgid "Layer7-Protocols" +msgstr "Layer7-Protokolle" + +#. IP-P2P +msgid "IP-P2P" +msgstr "IPP2P" + +#. Freifunk Remote Update +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" + +#. Check for new firmware versions and perform automatic updates. +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." + +#. Update available! +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" + +#. The installed firmware is the most recent version. +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." + +#. Start Upgrade +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +#. Update Settings +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" + +#. Keep configuration +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" + +#. Verify downloaded images +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" + +#. Confirm Upgrade +#, fuzzy +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +#. Edit index page +msgid "Edit index page" +msgstr "Indexseite bearbeiten" + +#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <h2> and </h2>. +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +"gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " +"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." + +#. Disable default content +msgid "Disable default content" +msgstr "Standardtext deaktivieren" + +#. If checked then the default content element is not shown. +msgid "If checked then the default content element is not shown." +msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen." + +#. Contact +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. Please fill in your contact details below. +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." + +#. Default routes +msgid "Default routes" +msgstr "Standardrouten" + +#. No defaultroutes known. +msgid "No default routes known." +msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."