X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fbase.po;h=b2c4804be9e32950741e77c3f163009678776a54;hp=9fc07ea020cefd4ccaf42e39395fb1aae9c25fc9;hb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971;hpb=aec5dfa08fcb4c96f20cd6b0b479fbe7cc68b743 diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 9fc07ea02..b2c4804be 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:11+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" @@ -52,11 +52,6 @@ msgstr "Systemlast (5 Minuten):" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" - msgid "DNS query port" msgstr "DNS Abfrageport" @@ -70,30 +65,18 @@ msgstr "" "DNS-Server in der Reihenfolge der " "Resolv-Datei abfragen" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" - -msgid "Encr." -msgstr "Vers." - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-Gateway" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-Netzmaske" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -111,9 +94,6 @@ msgstr "LED Name" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-Scan" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -123,7 +103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "Max. Größe von EDNS0-Paketen" @@ -131,6 +111,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -188,8 +171,11 @@ msgstr "Aktive IPv6-Routen" msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Verbindungen" -msgid "Active Leases" -msgstr "Aktive Zuweisungen" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Aktive DHCP-Leases" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Aktive DHCPv6-Leases" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -259,6 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" @@ -269,6 +260,9 @@ msgstr "Antenne 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Antennenkonfiguration" + msgid "Any zone" msgstr "Beliebige Zone" @@ -284,6 +278,9 @@ msgstr "Schnittstellen zuweisen..." msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -348,9 +345,6 @@ msgstr "" "markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitrate" - msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -369,6 +363,12 @@ msgstr "Geräteindex der Brücke" msgid "Bring up on boot" msgstr "Während des Bootvorgangs starten" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter" + msgid "Buffered" msgstr "Gepuffert" @@ -416,10 +416,11 @@ msgid "" msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." -msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "" +"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das " +"erstelle-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen." msgid "Cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" @@ -465,15 +466,6 @@ msgstr "Kompression" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Konfiguration / Anwenden" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Konfiguration / Änderungen" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" - msgid "Configuration applied." msgstr "Konfiguration angewendet." @@ -518,9 +510,6 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" msgid "Create Interface" msgstr "Erzeuge Schnittstelle" -msgid "Create Network" -msgstr "Netzwerk anlegen" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen" @@ -553,12 +542,18 @@ msgstr "DHCP Client" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Optionen" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6-Leases" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS-Weiterleitungen" +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -629,7 +624,7 @@ msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivieren" +msgstr "Deaktiviert" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" @@ -744,18 +739,15 @@ msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Aktiviere NTP-Client" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" -msgid "Enable buffering" -msgstr "Pufferung aktivieren" - -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "NTP Server aktivieren" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -876,6 +868,9 @@ msgstr "Firmware wird installiert..." msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "CCMP (AES) erzwingen" @@ -914,6 +909,12 @@ msgstr "Freier Platz" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frequenzsprung" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "Nur GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -929,6 +930,9 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Generate archive" msgstr "Sicherung erstellen" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " @@ -971,6 +975,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" + msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSID verstecken" @@ -995,9 +1002,6 @@ msgstr "Rechnernamen" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP Aliase" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1026,7 +1030,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "" +msgstr "Länge des IPv4 Präfix" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" @@ -1037,9 +1041,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6 Einstellungen" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status" @@ -1053,19 +1054,22 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" msgid "IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Präfix" msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "" +msgstr "Länge des IPv6 Präfix" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6-Adresse" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -1170,6 +1174,9 @@ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Serverfehler" + msgid "Invalid" msgstr "Ungültige Eingabe" @@ -1220,6 +1227,12 @@ msgstr "Schlüssel Nr. %d" msgid "Kill" msgstr "Töten" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP Server" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" @@ -1262,9 +1275,6 @@ msgstr "Legende:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Link" -msgstr "Verbindung" - msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1360,12 +1370,6 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" -msgid "MAC" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -1378,6 +1382,12 @@ msgstr "MAC-Filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-Adressliste" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1402,6 +1412,9 @@ msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + msgid "Memory" msgstr "Hauptspeicher" @@ -1508,9 +1521,6 @@ msgstr "Netzwerk-Boot-Image" msgid "Network without interfaces." msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." -msgid "Networks" -msgstr "Netzwerke" - msgid "Next »" msgstr "Weiter »" @@ -1559,6 +1569,9 @@ msgstr "keine" msgid "Normal" msgstr "Normal" +msgid "Not Found" +msgstr "Nicht Gefunden" + msgid "Not associated" msgstr "Nicht assoziiert" @@ -1568,16 +1581,12 @@ msgstr "Nicht verbunden" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen " -"Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" - msgid "Notice" msgstr "Notiz" +msgid "Nslookup" +msgstr "DNS-Auflösung" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1611,9 +1620,6 @@ msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" -msgid "Open" -msgstr "Offen" - msgid "Open list..." msgstr "Liste öffnen..." @@ -1744,6 +1750,9 @@ msgstr "Phy-Rate:" msgid "Physical Settings" msgstr "Physikalische Einstellungen" +msgid "Ping" +msgstr "Ping-Anfrage" + msgid "Pkts." msgstr "Pkte." @@ -1765,8 +1774,8 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -msgid "Power" -msgstr "Leistung" +msgid "Port status:" +msgstr "Port-Status:" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1778,6 +1787,9 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" + msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" @@ -1799,12 +1811,18 @@ msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP-Server anbieten" + msgid "Provide new network" msgstr "Neues Netzwerk anbieten" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS-Schwelle" @@ -1815,6 +1833,9 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX-Rate" +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -1840,36 +1861,40 @@ msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this router if you are connected via this interface." +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie " -"über diese Schnittstelle verbunden sind." +"gemacht werden!\n" +"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +"Schnittstelle verbunden sind." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this router if you are connected via this network." +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie " -"über dieses Netzwerk verbunden sind." +"gemacht werden!\n" +"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk " +"verbunden sind." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if " +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " -"Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." +"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" +"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +"Schnittstelle verbunden sind." msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are " +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -"verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." +"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" +"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +"Schnittstelle verbunden sind." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" @@ -2117,6 +2142,13 @@ msgstr "Paketverwaltung" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "" +"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " @@ -2294,6 +2326,8 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" +"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit ::" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " -"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu " -"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren " -"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen " -"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." +"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden VLANs zusammengefasst werden, in denen " +"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke " +"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu " +"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +"Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" @@ -2420,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren." msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" +msgstr "IPv4-Adresse des Relais" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -2502,6 +2540,9 @@ msgstr "" msgid "Total Available" msgstr "Gesamt verfügbar" +msgid "Traceroute" +msgstr "Routenverfolgung" + # Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht! msgid "Traffic" msgstr "Traffic" @@ -2545,6 +2586,9 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS only" +msgstr "Nur UMTS" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2554,6 +2598,9 @@ msgstr "USB-Gerät" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" + msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -2701,6 +2748,12 @@ msgstr "" "WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd " "(für AP oder Ad-Hoc Modus)." +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "Änderungen werden angewandt..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." + msgid "Waiting for router..." msgstr "Warte auf den Router..." @@ -2715,9 +2768,6 @@ msgstr "" msgid "Wifi" msgstr "Drahtlos" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" - msgid "Wireless" msgstr "WLAN" @@ -2779,12 +2829,24 @@ msgstr "beliebig" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "bridged" +msgid "create:" +msgstr "erstelle:" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + msgid "disable" msgstr "deaktivieren" @@ -2799,21 +2861,42 @@ msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" msgid "forward" msgstr "weitergeleitet" +msgid "full-duplex" +msgstr "Voll-Duplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "Halb-Duplex" + msgid "help" msgstr "Hilfe" +msgid "hidden" +msgstr "versteckt" + msgid "if target is a network" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" msgid "input" msgstr "eingehend" +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + msgid "local DNS file" msgstr "Lokale DNS-Datei" msgid "no" msgstr "nein" +msgid "no link" +msgstr "nicht verbunden" + msgid "none" msgstr "keine" @@ -2823,12 +2906,18 @@ msgstr "aus" msgid "on" msgstr "ein" +msgid "open" +msgstr "offen" + msgid "routed" msgstr "routed" msgid "tagged" msgstr "tagged" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" @@ -2847,6 +2936,140 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "NTP Server aktivieren" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Aktive Zuweisungen" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Offen" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bitrate" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC-Adresse" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC-Adresse" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Vers." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Scan" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Netzwerk anlegen" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verbindung" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Netzwerke" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Leistung" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Server" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-Adresse" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP Aliase" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6 Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " +#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " +#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " +#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " +#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " +#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " +#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " +#~ "sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " +#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " +#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " +#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " +#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " +#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Pufferung aktivieren" + #~ msgid "IPv6-over-IPv4" #~ msgstr "IPv6-über-IPv4" @@ -3279,9 +3502,6 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgid "Interface Status" #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - #~ msgid "Lead Development" #~ msgstr "Leitende Entwicklung" @@ -3460,7 +3680,7 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "maximale EDNS.0 Paketgröße"