X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpt-br%2Fbase.po;h=a51d11d2a5bf183278500df222da16eb5c5863b9;hp=df0e915d650220080eccbca90366fe982e738810;hb=e55a5fa386b96e15cd215185e17db91b7b678fad;hpb=3e00e13e1f2a2518de9e14090384f75b94329d98 diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index df0e915d6..a51d11d2a 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Language-Team: \n" +msgid "%.1f dB" +msgstr "" + msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" @@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "Nome do LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" +msgid "DUID" +msgstr "" + msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -235,9 +241,6 @@ msgstr "Concentrador de Acesso" msgid "Access Point" msgstr "Ponto de Acceso (AP)" -msgid "Action" -msgstr "Ação" - msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -316,6 +319,9 @@ msgstr "" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos, exceto os listados" +msgid "Allow legacy 802.11b rates" +msgstr "" + msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" @@ -603,9 +609,6 @@ msgstr "" "Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será " "preservada em qualquer atualização do sistema." -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" "Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." @@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "Canal" msgid "Check" msgstr "Verificar" -msgid "Check fileystems before mount" +msgid "Check filesystems before mount" msgstr "" "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo" @@ -706,6 +709,13 @@ msgstr "Comando" msgid "Common Configuration" msgstr "Configuração Comum" +msgid "" +"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " +"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " +"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " +"negotiation especially in environments with heavy traffic load." +msgstr "" + msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -777,6 +787,11 @@ msgid "Custom feeds" msgstr "Fontes de pacotes customizadas" msgid "" +"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " +"this, perform a factory-reset first." +msgstr "" + +msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" @@ -1000,6 +1015,9 @@ msgstr "Baixe e instale o pacote" msgid "Download backup" msgstr "Baixar a cópia de segurança" +msgid "Downstream SNR offset" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -1057,6 +1075,11 @@ msgstr "Emergência" msgid "Enable" msgstr "Ativar" +msgid "" +"Enable IGMP " +"snooping" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Ativar STP" @@ -1114,6 +1137,9 @@ msgstr "Ativar/Desativar" msgid "Enabled" msgstr "Ativado" +msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" +msgstr "" + msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" @@ -1187,6 +1213,15 @@ msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)" msgid "Extra SSH command options" msgstr "Opções adicionais do comando SSH" +msgid "FT over DS" +msgstr "" + +msgid "FT over the Air" +msgstr "" + +msgid "FT protocol" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1293,6 +1328,9 @@ msgstr "" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" +msgid "Forward mesh peer traffic" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" @@ -1339,6 +1377,9 @@ msgstr "Opções gerais para o opkg" msgid "Generate Config" msgstr "Gerar Configuração" +msgid "Generate PMK locally" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" @@ -1377,10 +1418,6 @@ msgstr "" "Modo HT " "(802.11n)" -# Não sei que contexto isto está sendo usado -msgid "Handler" -msgstr "Responsável" - msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" @@ -2023,10 +2060,6 @@ msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto" -# Desconheço o uso -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Tempo máximo de espera" - msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" @@ -2046,12 +2079,12 @@ msgstr "Memória" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso da memória (%)" +msgid "Mesh Id" +msgstr "" + msgid "Metric" msgstr "Métrica" -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Tempo mínimo de espera" - msgid "Mirror monitor port" msgstr "Porta de monitoramento do espelho" @@ -2259,6 +2292,9 @@ msgstr "Aviso" msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" +msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2512,9 +2548,6 @@ msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente" msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a Chave Privada" -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão" - msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Caminho para os certificados CA interno" @@ -3067,6 +3100,9 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Size (.ipk)" msgstr "Tamanho (.ipk)" +msgid "Size of DNS query cache" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -3112,9 +3148,6 @@ msgstr "Origem" msgid "Source routing" msgstr "Roteamento pela origem" -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" - msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado" @@ -3228,6 +3261,9 @@ msgstr "" "O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem " "não ser precisas." +msgid "Switch Port Mask" +msgstr "" + msgid "Switch VLAN" msgstr "Switch VLAN" @@ -3502,10 +3538,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with :2" +"ends with ...:2/64" msgstr "" "Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente " -"ele termina com :2" +"ele termina com ...:2/64" msgid "" "This is the only DHCPAdd Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " -"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"em> identifies the host, the IPv4-Address specifies the fixed " +"address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " +"the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Use o botão Adicionar para adicionar uma nova entrada de " @@ -3859,6 +3891,11 @@ msgstr "Atenção" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!" +msgid "" +"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " +"communications" +msgstr "" + msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel" @@ -3904,13 +3941,6 @@ msgstr "A rede sem fio reiniciou" msgid "Wireless shut down" msgstr "Rede sem fio desligada" -msgid "" -"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " -"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " -"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " -"negotiation especially in environments with heavy traffic load." -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" @@ -4051,6 +4081,9 @@ msgstr "aberto" msgid "overlay" msgstr "sobreposição" +msgid "random" +msgstr "" + msgid "relay mode" msgstr "modo retransmissor" @@ -4096,6 +4129,33 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Botões" + +# Não sei que contexto isto está sendo usado +#~ msgid "Handler" +#~ msgstr "Responsável" + +# Desconheço o uso +#~ msgid "Maximum hold time" +#~ msgstr "Tempo máximo de espera" + +#~ msgid "Minimum hold time" +#~ msgstr "Tempo mínimo de espera" + +#~ msgid "Path to executable which handles the button event" +#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão" + +#~ msgid "Specifies the button state to handle" +#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" + +#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +#~ msgstr "" +#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões" + #~ msgid "Leasetime" #~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"