X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fno%2Fbase.po;h=579ea24669d5543b2a0111a9bad2b53c801fae9d;hp=edde08eaceb688cc562af448a04ecb44fb19a16f;hb=a3fc4859dd0d3e9e9fa87ca249b815a4710ed7bd;hpb=23df4ffaf7060fd10e6b3f41ada903d52a55ad03 diff --git a/modules/luci-base/po/no/base.po b/modules/luci-base/po/no/base.po index edde08eac..579ea2466 100644 --- a/modules/luci-base/po/no/base.po +++ b/modules/luci-base/po/no/base.po @@ -8,6 +8,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)" @@ -117,15 +120,21 @@ msgstr "Maks. samtidige spørringer" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -135,6 +144,9 @@ msgstr "AR Støtte" msgid "ARP retry threshold" msgstr "APR terskel for nytt forsøk" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Broer" @@ -160,6 +172,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM enhetsnummer" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -223,9 +238,20 @@ msgstr "Administrasjon" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Varsle" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Tillat SSH passord godkjenning" @@ -259,8 +285,53 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken." +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -271,6 +342,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -312,6 +386,9 @@ msgstr "Tilkoblede Klienter" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Atheros 802.11%s Trådløs Kontroller" +msgid "Auth Group" +msgstr "" + msgid "AuthGroup" msgstr "" @@ -357,6 +434,12 @@ msgstr "Tilgjengelige pakker" msgid "Average:" msgstr "Gjennomsnitt:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -408,6 +491,9 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfiler som er merket av opkg, essensielle enhets filer og andre " "filer valgt av bruker." +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -446,9 +532,6 @@ msgstr "Knapper" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU forbruk (%)" @@ -503,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Krypteringsmetode" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -651,12 +737,33 @@ msgstr "DNS videresendinger" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Feilsøking" @@ -666,6 +773,9 @@ msgstr "Standard %d" msgid "Default gateway" msgstr "Standard gateway" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -732,6 +842,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Deaktiver DNS oppsett" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer" @@ -868,6 +981,9 @@ msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang" msgid "Enable NTP client" msgstr "Aktiver NTP klient" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Aktiver TFTP server" @@ -913,12 +1029,18 @@ msgstr "Sletter..." msgid "Error" msgstr "Feil" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet Tilslutning" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet Svitsj" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Utvid vertsliste" @@ -939,6 +1061,9 @@ msgstr "Ekstern systemlogg server" msgid "External system log server port" msgstr "Ekstern systemlogg server port" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -986,6 +1111,9 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger" msgid "Firewall Status" msgstr "Brannmur Status" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Versjon" @@ -1023,12 +1151,18 @@ msgstr "Bruk TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Bruk TKIP og CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + msgid "Form token mismatch" msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Videresend DHCP trafikk" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Videresend kringkastingstrafikk" @@ -1092,6 +1226,9 @@ msgstr "Gå til passord konfigurasjon..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1107,6 +1244,9 @@ msgstr "Behandler" msgid "Hang Up" msgstr "Slå av" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1129,6 +1269,9 @@ msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller" msgid "Hide ESSID" msgstr "Skjul ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Vertsoppføringer" @@ -1151,6 +1294,9 @@ msgstr "Vertsnavn" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP adresse" @@ -1253,6 +1399,12 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6til4)" msgid "Identity" msgstr "Identitet" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "Hvis oppgitt vil denne enhet monteres ut fra dens UUID" @@ -1345,6 +1497,9 @@ msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Grensesnittet slår seg av..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet." @@ -1389,12 +1544,12 @@ msgstr "Java Script kreves!" msgid "Join Network" msgstr "Koble til nettverket" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Koble til nettverk: Innstilling" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Behold innstillinger" @@ -1437,9 +1592,15 @@ msgstr "Språk" msgid "Language and Style" msgstr "Språk og Utseende" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Gyldig leietid" @@ -1464,15 +1625,24 @@ msgstr "Forklaring:" msgid "Limit" msgstr "Grense" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" +msgstr "" + +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Forbindelse" @@ -1492,6 +1662,9 @@ msgstr "Liste over domener hvor en tillater RFC1918 svar" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Liste over verter som returneren falske NX domene resultater" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Lytt kun på det angitte grensesnitt, om ingen er angitt lyttes det på alle" @@ -1517,6 +1690,9 @@ msgstr "Lokal IPv4 adresse" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokal IPv6 adresse" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Lokal Oppstart" @@ -1550,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisere søk" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1568,6 +1744,9 @@ msgstr "Logg inn" msgid "Logout" msgstr "Logg ut" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen." @@ -1589,6 +1768,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1603,6 +1785,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksimal hastighet" @@ -1723,12 +1908,18 @@ msgstr "Multicast adresse" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "NTP server kandidater" @@ -1768,6 +1959,9 @@ msgstr "Neste »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Ingen DHCP server er konfigurert for dette grensesnittet" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Ingen lenker i denne tabellen" @@ -1801,12 +1995,18 @@ msgstr "Ingen sone tilknyttet" msgid "Noise" msgstr "Støy" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Støy:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1840,6 +2040,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-Konfigurasjon" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av" @@ -1867,6 +2073,9 @@ msgstr "Enten Vertsnavn eller Mac-adresse må oppgis!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Ett eller flere felt inneholder ugyldige verdier!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!" @@ -1915,6 +2124,9 @@ msgstr "Overstyr MAC adresse" msgid "Override MTU" msgstr "Overstyr MTU" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Overstyr gatewayen mottatt av DHCP respons" @@ -1970,6 +2182,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" @@ -1994,6 +2209,9 @@ msgstr "Passord godkjenning" msgid "Password of Private Key" msgstr "Passord for privatnøkkel" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Passordet er endret!" @@ -2009,12 +2227,24 @@ msgstr "Sti til privatnøkkel" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Sti til program som håndterer handling ved bruk av knapp" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Maksimalt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Omstart nå" @@ -2042,15 +2272,15 @@ msgstr "Policy" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!" - msgid "Port status:" msgstr "Port status:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2058,6 +2288,9 @@ msgstr "" "Annta at peer er uten forbindelse om angitt LCP ekko feiler, bruk verdi 0 " "for å overse feil" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" @@ -2070,6 +2303,9 @@ msgstr "Fortsett" msgid "Processes" msgstr "Prosesser" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2100,6 +2336,9 @@ msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS Terskel" @@ -2259,6 +2498,11 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Er nødvendig for noen nettleverandører, f.eks Charter med DOCSIS 3" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Nullstill" @@ -2323,6 +2567,9 @@ msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten" msgid "Run filesystem check" msgstr "Kjør filsystem sjekk" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2331,6 +2578,9 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "SSH Tilgang" @@ -2416,6 +2666,12 @@ msgstr "Oppsett tidssynkronisering" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Oppsett DHCP server" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler" @@ -2428,6 +2684,9 @@ msgstr "Slå av dette nettverket" msgid "Signal" msgstr "Signal" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Signal:" @@ -2452,6 +2711,9 @@ msgstr "Slot tid" msgid "Software" msgstr "Programvare" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!" @@ -2551,6 +2813,12 @@ msgstr "Streng overholdelse" msgid "Submit" msgstr "Send" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2566,6 +2834,13 @@ msgstr "Svitsj %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Svitsj %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Svitsj protokoll" @@ -2608,6 +2883,9 @@ msgstr "Tabell" msgid "Target" msgstr "Mål" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Avslutte" @@ -2874,6 +3152,9 @@ msgstr "" "For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv " "som ble opprettet tidligere." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totalt Tilgjengelig" @@ -2949,6 +3230,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kan ikke sende" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -3034,7 +3318,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Bruk Legg til knappen får å legge til en leieavtale. MAC-" "Adresse identifiserer verten, IPv4-Adresse angir hvilken " @@ -3059,8 +3344,8 @@ msgstr "Brukernavn" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN grensesnitt" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs på %q" @@ -3068,6 +3353,12 @@ msgstr "VLANs på %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs på %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "VPN server" @@ -3077,6 +3368,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Leverandør klasse som sendes ved DHCP spørring" @@ -3145,9 +3442,6 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Trådløs" - msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" @@ -3184,6 +3478,9 @@ msgstr "Trådløst er slått av" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "XR Støtte" @@ -3366,708 +3663,20 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Tilbake" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Fjern dette grensesnitt" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flagg" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Regel #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ignorer vertsfiler" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Vent: Enheten starter på nytt..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk alltid 40MHz kanaler selv om sekundær kanal overlapper. Dette " -#~ "alternativet er ikke i samsvar med IEEE 802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Hurtigbufret" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-" -#~ "extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Bruk 40MHz modus" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frekvens Hopping" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Låst til kanal %d brukt av %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Bruk som rot filsystem" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net bruker ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "Dette er det 32 byte hexkodede bruker ID'en, ikke påloggingsnavnet" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal over" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal under" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Godta ruterkunngjøringer" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Annonser IPv6 på nettverket" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Annonsert nettverks ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Det tillatte området er fra 1 til 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT Muligheter" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT Modus" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Ruter Modell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Ruter Navn" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Send ruter anmodninger" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Angir den annonserte foretrukne prefikslevetiden i sekunder" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Angir den annonserte gyldige prefikslevetiden i sekunder" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Bruk foretrukket levetid" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Bruk gyldig levetid" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Venter på ruter..." - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktive leier" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bithastighet" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Bruk" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Endringer" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC adresse" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Kryptert" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-Skanning" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Velg det nettverket du ønsker å knytte til dette trådløse grensesnittet. " -#~ "Velg uspesifisert for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut " -#~ "opprett feltet for å definere et nytt nettverk." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Opprett Nettverk" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Nettverk" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Styrke" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Trådløse nettverk i nærheten av deg" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-Notasjon: " -#~ "adresse/prefiks" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "IPv4-Kringkasting" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-Adresse" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP aliaser" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 oppsett" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vær oppmerksom på at om du velger et grensesnitt som allerede er med et " -#~ "annet nettverk, blir det flyttet til dette nettverket" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan miste " -#~ "kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette grensesnittet." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan " -#~ "miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\nDu kan miste kontakten med ruteren " -#~ "om du er tilkoblet via dette grensesnittet." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere VLANs der datamaskiner kan kommunisere " -#~ "direkte med hverandre. VLANs " -#~ "brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en " -#~ "uplink-port for tilkobling til større nettverk som internett og andre " -#~ "porter til lokalt nettverk." - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Egendefinerte Filer" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Egendefinerte filer" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Filer funnet" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Filer funnet" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Beholde filer ved programvare oppgradering" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Aktiver endringer" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende filer er oppdaget av systemet og vil automatisk bli bevart under " -#~ "systemoppgradering" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Disse endringene vil bli utført automatisk når en UCI konfigurasjon brukes, endringen trer " -#~ "i kraft umiddelbart." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved " -#~ "systemoppgradering" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Web Brukergrensesnitt" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "PPTP-Server" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP Innstillinger" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP ping forsøk" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATMInnstillinger" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Andre pppd alternativer" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Automatisk nedkobling" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som " -#~ "blir gitt av PPP peer" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Oppkoblings skript" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Frakoblings skript" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware fil" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Videresend DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Videresend broadcast" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -" -#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Installasjon mål" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kjerne" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den " -#~ "opp for PPP-grensesnittet" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten " -#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-" -#~ "post, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " -#~ "initiert." - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Overstyr Gateway" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN kode" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP Innstillinger" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Pakke-lister" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Port PVIDs spesifiserer standard " -#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.
" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs på %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Prosessor" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Port" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Server" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Relay Innstillinger" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Erstatt standard rute" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "Ruting tabell ID" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tjeneste type" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Initialiserings ventetid" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen." -#~ "
Du må flashe enheten manuelt." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Tids Server (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Tunnel Innstillinger" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Oppdater pakke-listene" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å " -#~ "oppgradere enheten." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Last opp firmware" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Bruk peer DNS" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en " -#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "tilbake" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "bufret" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "hurtigbufrede" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "tilgjengelig" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "Statisk" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI er en samling av " -#~ "fri Lua programvare som inkluderer MVC-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. LuCI er lisensert under " -#~ "Apache-lisensen." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-Nøkler" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Aktive IP tilkoblinger" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresser" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Admin Passord" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Passord beskyttet område" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Bro Port" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Klient + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurasjonsfil" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Medvirkende utviklere" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP tildelt" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Dokument-roten" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Aktiver Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Aktiver enhet" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Ethernet Bro" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du lime inn felles SSH-nøkler " -#~ "(en per linje) for SSH godkjenning." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Konfigurasjon" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Grensesnitt Status" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Hovedutviklere" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Aksesspunkt" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Aksesspunkt + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Ikke konfigurert" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Passordet er endret" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Plugin sti" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Porter" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primær" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Takk til" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Ukjent feil" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "Standard /etc/httpd.conf" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken." -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Aktiver denne svitsj" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Koble til nettverk: Innstilling" -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG feil kode %i" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!" -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN grensesnitt"