X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fit%2Fbase.po;h=c4eb6f2ea5a4d391122742f8a353d56fe07b9ecc;hp=2024a66d7670503426d2240ac96995086a4d39a2;hb=66d5023891ee948480042e7e0af81b5fc3e3b53e;hpb=a5e43323e7dd58c329350e7fcddc280b2de266ca diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po index 2024a66d7..c4eb6f2ea 100644 --- a/modules/luci-base/po/it/base.po +++ b/modules/luci-base/po/it/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)" @@ -125,15 +128,21 @@ msgstr "Max. Richiesta in uso" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -143,6 +152,9 @@ msgstr "Supporto AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "riprova soglia ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponti ATM" @@ -164,6 +176,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numero dispositivo ATM " +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -232,9 +247,20 @@ msgstr "Amministrazione" msgid "Advanced Settings" msgstr "Opzioni Avanzate" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Avviso" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permetti autenticazione SSH tramite " @@ -276,6 +302,51 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" + msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -285,6 +356,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -374,6 +448,12 @@ msgstr "Pacchetti disponibili" msgid "Average:" msgstr "Media:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -425,6 +505,9 @@ msgstr "" "composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di " "base essenziali e i file di backup definiti dall'utente." +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -463,9 +546,6 @@ msgstr "Pulsanti" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso CPU (%)" @@ -671,15 +751,33 @@ msgstr "Inoltri DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -689,6 +787,9 @@ msgstr "Predefinito %d" msgid "Default gateway" msgstr "Gateway predefinito" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -942,12 +1043,18 @@ msgstr "Cancellazione..." msgid "Error" msgstr "Errore" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Scheda di Rete" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch di Rete" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Espandi gli hosts" @@ -969,6 +1076,9 @@ msgstr "Server Log di Sistema esterno" msgid "External system log server port" msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1016,6 +1126,9 @@ msgstr "Impostazioni Firewall" msgid "Firewall Status" msgstr "Stato del Firewall" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Versione del Firmware" @@ -1061,6 +1174,9 @@ msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Inoltra il traffico DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Inoltra il traffico broadcast" @@ -1144,6 +1260,9 @@ msgstr "Gestore" msgid "Hang Up" msgstr "Hangup" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1167,6 +1286,9 @@ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b" msgid "Hide ESSID" msgstr "Nascondi ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Campi host" @@ -1358,7 +1480,10 @@ msgid "Inactivity timeout" msgstr "Tempo di Inattività" msgid "Inbound:" -msgstr "in entrata:" +msgstr "In Entrata:" + +msgid "Outbound:" +msgstr "In Uscita:" msgid "Info" msgstr "Informazioni" @@ -1399,6 +1524,9 @@ msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa." @@ -1474,7 +1602,7 @@ msgid "L2TP Server" msgstr "Server L2TP" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "fallimento soglia echo LCP" +msgstr "Fallimento soglia echo LCP" msgid "LCP echo interval" msgstr "Intervallo echo LCP" @@ -1491,9 +1619,15 @@ msgstr "Lingua" msgid "Language and Style" msgstr "Lingua e Stile" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Periodo di Validità del Lease" @@ -1518,15 +1652,24 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limite" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Collegamento on" @@ -1546,6 +1689,9 @@ msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte" @@ -1570,6 +1716,9 @@ msgstr "Indirizzo IPv4 locale" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Indirizzo IPv6 locale" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Avvio Locale" @@ -1604,7 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localizza richieste" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1622,6 +1771,9 @@ msgstr "Login" msgid "Logout" msgstr "Logout" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" @@ -1657,6 +1809,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Velocità massima" @@ -1864,12 +2019,18 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rumore" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1935,6 +2096,9 @@ msgstr "" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" @@ -1983,6 +2147,9 @@ msgstr "" msgid "Override MTU" msgstr "" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" @@ -2036,6 +2203,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" @@ -2060,6 +2230,9 @@ msgstr "Password di authenticazione" msgid "Password of Private Key" msgstr "Password della chiave privata" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Password cambiata con successo!" @@ -2075,6 +2248,15 @@ msgstr "Percorso alla chiave privata" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Picco:" @@ -2111,13 +2293,13 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "Porta" -msgid "Port %d" -msgstr "Porta %d" +msgid "Port status:" +msgstr "" -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgid "Power Management Mode" msgstr "" -msgid "Port status:" +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" msgid "" @@ -2125,6 +2307,9 @@ msgid "" "ignore failures" msgstr "" +msgid "Prevent listening on thise interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" @@ -2137,6 +2322,9 @@ msgstr "Continuare" msgid "Processes" msgstr "Processi" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2320,6 +2508,11 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -2392,6 +2585,9 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "" @@ -2474,6 +2670,12 @@ msgstr "" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "" @@ -2486,6 +2688,9 @@ msgstr "" msgid "Signal" msgstr "Segnale" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "" @@ -2510,6 +2715,9 @@ msgstr "Slot time" msgid "Software" msgstr "Software" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!" @@ -2614,6 +2822,12 @@ msgstr "Ordine severo" msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2629,6 +2843,9 @@ msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)" +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Cambia protocollo" @@ -2913,6 +3130,9 @@ msgid "" "archive here." msgstr "" +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totale" @@ -2988,6 +3208,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "" @@ -3074,7 +3297,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Utilizzare il pulsante Aggiungi per aggiungere una nuova voce di " "locazione. L'Indirizzo-MAC identifica l'host, l'Indirizzo-IPv4Encr." -#~ msgstr "Encr." - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "Scansione WLAN" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando " -#~ "unspecified per non associarne alcuna o create per " -#~ "definirne una nuova ora." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crea rete" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Collegamento" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Reti" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potenza" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notazione CIDR: " -#~ "indirizzo/prefisso" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Indirizzo IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " -#~ "spostata in questo network." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!" -#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa " -#~ "interfaccia." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!" -#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer " -#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti " -#~ "di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la " -#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per " -#~ "le reti locali." - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Files personalizzati" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Files personalizzati" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Azioni post-modifica" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " -#~ "configurazione UCI " -#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " -#~ "immediatamente." - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "UI web" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Server PPTP" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "tentativi ping ARP " - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Impostazioni ATM" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Access point (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archivio di backup" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script connessione" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crea un backup" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Default" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script disconnessione" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware image" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Destinazione installazione" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " -#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " -#~ "PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " -#~ "la tua sim card!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -#~ "LuCI, fare mesh " -#~ "routing, inviare e-mails, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Codice PIN" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Opzioni PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Lista pacchetti" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -#~ "firmware?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processore" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Porta Radius" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Server Radius" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Opzioni Relay" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Sostituisci route di default" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " -#~ "connettersi" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipo di servizio" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Upload image" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " -#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "indietro" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "in buffer" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "in cache" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Porta %d" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libera" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interfaccia VLAN" -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statico" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI è una collezione " -#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " -#~ "interfaccia web MVC per " -#~ "dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "Chiavi SSHs" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " -#~ "con LuCi" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Informazioni su" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Connessioni IP attive" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Indirizzi" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Password di Amministratore" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Authentication Realm" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Porta Bridge" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "" -#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "File di configurazione" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Timeout Connessione" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Contributing Developers" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP assegnato" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Radice dei documenti" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Abilita dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " -#~ "(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Stato Interfaccia" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Lead Development" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Non configurato" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Password cambiata con successo" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Percorso plugin" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Porte" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Sito del progetto" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Ringraziamenti" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " -#~ "protette." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Abilita questo switch" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Upgrade installed packages" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere " -#~ "un riassunto dello stato attuale." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " -#~ "clock della CPU, uso della " -#~ "memoria o dati della scheda di rete." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca file..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI è un'" -#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare " -#~ "OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo " -#~ "suggerimenti." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Ciao!" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in LuCI cliccando Modifiche - Salva e " -#~ "Applica prima di essere applicate." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del " -#~ "tuo router" - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "Il Team di LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Questa è l'area d'amministrazione di LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaccia utente" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "abilita" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (opzionale)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Porta DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "I server DNS verranno " -#~ "contattati nell'ordine del file resolv" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di lease DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "" -#~ "Dimensione massima pacchetto EDNS0" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Isolazione AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crea rete" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivi" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Abilita server TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errori" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essenziali" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Espandi host" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primo indirizzo offerto" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Hardware Address" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati." - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connessione Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Partecipa (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Lease" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Dominio locale" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Rete locale" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Server locale" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Immagine boot da rete" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "" -#~ "Nome rete (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Esegui azioni" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Offri (Access Point)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "File resolv" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Radice del server TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Con DHCP i " -#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni " -#~ "di rete (indirizzi IP, maschere " -#~ "di rete, server DNS, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono " -#~ "alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente " -#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità " -#~ "Client contemporaneamente." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per " -#~ "PPtP" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "file hosts aggiuntivo" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "riconnetti automaticamente" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "richieste contemporanee" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "disabilita DHCP per queste interfacce" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "disconnetti quando non usata per" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "Filtra richieste DNS inutili di " -#~ "sistemi windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installato" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "non installato" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "" -#~ "impedisci la cache di risposte DNS negative" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "porta per le richieste" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmessi / ricevuti" +msgid "Global network options" +msgstr "Opzioni rete globale" -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Rete" +msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow." +msgstr "Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il flusso del traffico" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tutti" +msgid "External Zone" +msgstr "Zona Esterna" -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" +msgid "Internal Zone" +msgstr "Zona Interna" -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distanza" +msgid "New port forward:" +msgstr "Nuova regola di inoltro porta" -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legenda" +msgid "Port Forwards" +msgstr "Inoltro porte" -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Libreria" +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Regole Traffico" -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "leggi il manuale di '%s'" +msgid "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a specific computer or service within the private LAN." +msgstr "L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella tua LAN privata" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestore pacchetti" +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servizio" +msgid "Match" +msgstr "Dettagli" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona"