X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Ffr%2Fbase.po;h=b7d811962ab10531f41912eecb49cc34c2cbacd0;hp=849ba96da4a0a21dfc69a4e9e9214e0b815210d2;hb=1fd43b4b65e120d84f2b35529aa0816b63779683;hpb=b34c9ae639493fc09988718695de6d0fa2f42b52 diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po index 849ba96da..b7d811962 100644 --- a/modules/luci-base/po/fr/base.po +++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" @@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Choisir --" msgid "-- custom --" msgstr "-- autre --" +msgid "-- match by device --" +msgstr "" + +msgid "-- match by label --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Charge sur 1 minute :" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Charge sur 15 minutes :" +msgid "464XLAT (CLAT)" +msgstr "" + msgid "5 Minute Load:" msgstr "Charge sur 5 minutes :" @@ -114,10 +126,19 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + msgid "ADSL" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "AICCU (SIXXS)" +msgstr "" + +msgid "ANSI T1.413" msgstr "" msgid "APN" @@ -129,6 +150,9 @@ msgstr "Gestion du mode AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Niveau de ré-essai ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponts ATM" @@ -154,6 +178,12 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numéro de périphérique ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + +msgid "AYIYA" +msgstr "" + msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrateur d'accès" @@ -200,6 +230,9 @@ msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Fichiers hosts supplémetaires" +msgid "Additional servers file" +msgstr "" + msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -212,9 +245,20 @@ msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alerte" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Autoriser l'authentification SSH par mot " @@ -247,19 +291,61 @@ msgstr "" "Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les " "services RBL" +msgid "" +"Also see Tunneling Comparison on SIXXS" +msgstr "" + msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" msgstr "" -"Toujours utiliser des canaux de 40MHz même si les canaux secondaires peuvent " -"chevaucher d'autres réseaux. Activer cette option n'est pas compatible avec " -"l'amendement IEEE 802.11n-2009 !" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -270,6 +356,15 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -305,6 +400,12 @@ msgstr "Équipements associés" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s " +msgid "Auth Group" +msgstr "" + +msgid "AuthGroup" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -323,6 +424,21 @@ msgstr "" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -332,6 +448,15 @@ msgstr "Paquets disponibles" msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + +msgid "BR / DMR / AFTR" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -368,6 +493,9 @@ msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!" msgid "Band" msgstr "" +msgid "Behind NAT" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -377,6 +505,9 @@ msgstr "" "de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " "et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Débit" @@ -404,18 +535,20 @@ msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11" msgid "Buffered" msgstr "Temporisé" +msgid "" +"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " +"preserved in any sysupgrade." +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." +msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)" -msgid "Cached" -msgstr "Mis en cache" - msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -440,6 +573,9 @@ msgstr "Canal" msgid "Check" msgstr "Vérification" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" @@ -465,6 +601,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Code de chiffrement" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -512,11 +651,6 @@ msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de " -"fichier racine" - msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -529,6 +663,9 @@ msgstr "Connecté" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" +msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -566,6 +703,14 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" msgid "" +"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " +"sysupgrade." +msgstr "" + +msgid "Custom feeds" +msgstr "" + +msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" @@ -608,12 +753,33 @@ msgstr "transmissions DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Deboguage" @@ -623,6 +789,12 @@ msgstr "%d par défaut" msgid "Default gateway" msgstr "Passerelle par défaut" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + +msgid "Default route" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "État par défaut" @@ -641,9 +813,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Effacer" -msgid "Delete this interface" -msgstr "Supprimer cette interface" - msgid "Delete this network" msgstr "Supprimer ce réseau" @@ -662,6 +831,12 @@ msgstr "Équipement" msgid "Device Configuration" msgstr "Configuration de l'équipement" +msgid "Device is rebooting..." +msgstr "" + +msgid "Device unreachable" +msgstr "" + msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostics" @@ -684,6 +859,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Désactiver la configuration DNS" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)" @@ -702,6 +880,9 @@ msgstr "Optimisation de la distance" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres." +msgid "Distribution feeds" +msgstr "" + msgid "Diversity" msgstr "Diversité" @@ -779,12 +960,20 @@ msgstr "" "Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, " "seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés." +msgid "EA-bits length" +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "Méthode EAP" msgid "Edit" msgstr "Éditer" +msgid "" +"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " +"reload the page." +msgstr "" + msgid "Edit this interface" msgstr "Éditer cette interface" @@ -812,15 +1001,27 @@ msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" msgid "Enable NTP client" msgstr "Activer client NTP" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activer le serveur TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" +msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" +msgid "Enable mirroring of incoming packets" +msgstr "" + +msgid "Enable mirroring of outgoing packets" +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Activer ce montage" @@ -850,12 +1051,18 @@ msgstr "Effacement…" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Module Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Commutateur Ethernet" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Étendre le nom d'hôte" @@ -878,6 +1085,12 @@ msgstr "Serveur distant de journaux système" msgid "External system log server port" msgstr "Port du serveur distant de journaux système" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Trames rapides" @@ -899,6 +1112,11 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer les requêtes inutiles" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" + msgid "Find and join network" msgstr "Cherche et rejoint un réseau" @@ -917,15 +1135,15 @@ msgstr "Paramètres du pare-feu" msgid "Firewall Status" msgstr "État du pare-feu" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Version du micrologiciel" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes" -msgid "Flags" -msgstr "Options" - msgid "Flash Firmware" msgstr "Mise à jour du micrologiciel" @@ -944,9 +1162,6 @@ msgstr "Écriture…" msgid "Force" msgstr "Forcer" -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Forcer le mode 40MHz" - msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forcer CCMP (AES)" @@ -959,9 +1174,18 @@ msgstr "Forcer TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + +msgid "Form token mismatch" +msgstr "" + msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Transmettre le trafic DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Transmettre le trafic de diffusion" @@ -980,9 +1204,6 @@ msgstr "Libre" msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Sauts en fréquence" - msgid "GHz" msgstr "Ghz" @@ -1001,6 +1222,12 @@ msgstr "Paramètres généraux" msgid "General Setup" msgstr "Configuration générale" +msgid "General options for opkg" +msgstr "" + +msgid "Generate Config" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Construire l'archive" @@ -1012,6 +1239,9 @@ msgstr "" "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " "annulé !" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + msgid "Global network options" msgstr "" @@ -1021,6 +1251,9 @@ msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1030,15 +1263,18 @@ msgstr "Mot de passe HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" msgid "Hang Up" msgstr "Signal (HUP)" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + +msgid "Heartbeat" +msgstr "" + msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -1059,6 +1295,9 @@ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" msgid "Hide ESSID" msgstr "Cacher le ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Entrées d'hôtes" @@ -1077,6 +1316,12 @@ msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" @@ -1110,6 +1355,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" +msgid "IPv4 prefix" +msgstr "" + msgid "IPv4 prefix length" msgstr "longueur du préfixe IPv4" @@ -1122,6 +1370,9 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Pare-feu IPv6" +msgid "IPv6 Neighbours" +msgstr "" + msgid "IPv6 Settings" msgstr "" @@ -1134,6 +1385,9 @@ msgstr "État IPv6 du WAN" msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" +msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" +msgstr "" + msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "" @@ -1170,6 +1424,12 @@ msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)" msgid "Identity" msgstr "Identité" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1201,8 +1461,8 @@ msgstr "" "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car " "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM." -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignorer le fichiers Hosts" +msgid "Ignore /etc/hosts" +msgstr "Ignorer /etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorer l'interface" @@ -1216,6 +1476,11 @@ msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Entrée" +msgid "" +"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " +"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." +msgstr "" + msgid "Inactivity timeout" msgstr "Délai d'inactivité" @@ -1261,6 +1526,9 @@ msgstr "L'interface se reconnecte…" msgid "Interface is shutting down..." msgstr "L'interface s'arrête…" +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée." @@ -1273,6 +1541,9 @@ msgstr "Interface arrêtée" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" +msgid "Internal" +msgstr "" + msgid "Internal Server Error" msgstr "Erreur Serveur Interne" @@ -1306,12 +1577,12 @@ msgstr "Nécessite un Script Java !" msgid "Join Network" msgstr "Rejoindre un réseau" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Garder le paramètrage" @@ -1354,6 +1625,15 @@ msgstr "Langue" msgid "Language and Style" msgstr "Langue et apparence" +msgid "Latency" +msgstr "" + +msgid "Leaf" +msgstr "" + +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Durée de validité d'un bail" @@ -1378,15 +1658,24 @@ msgstr "Légende :" msgid "Limit" msgstr "Limite" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Lien établi" @@ -1397,6 +1686,9 @@ msgstr "" "Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes DNS" +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918" @@ -1404,6 +1696,9 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" "Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes" @@ -1419,12 +1714,18 @@ msgstr "Charge moyenne" msgid "Loading" msgstr "Chargement" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4 locale" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6 locale" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Démarrage local" @@ -1460,8 +1761,8 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localiser les requêtes" -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" +msgstr "" msgid "Log output level" msgstr "Niveau de journalisation" @@ -1478,6 +1779,9 @@ msgstr "Connexion" msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" "Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de " @@ -1495,15 +1799,32 @@ msgstr "Filtrage par adresses MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Liste des adresses MAC" +msgid "MAP / LW4over6" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" +msgid "" +"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " +"below:" +msgstr "" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Débit maximum" @@ -1522,6 +1843,11 @@ msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt" msgid "Maximum hold time" msgstr "Temps de maintien maximum" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées." @@ -1543,6 +1869,12 @@ msgstr "Débit minimum" msgid "Minimum hold time" msgstr "Temps de maintien mimimum" +msgid "Mirror monitor port" +msgstr "" + +msgid "Mirror source port" +msgstr "" + msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q" @@ -1583,12 +1915,18 @@ msgstr "" "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système " "de fichier" +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Systèmes de fichiers montés" @@ -1607,12 +1945,24 @@ msgstr "Adresse multidiffusion" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + +msgid "NAT64 Prefix" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Serveurs NTP candidats" +msgid "NTP sync time-out" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1646,6 +1996,9 @@ msgstr "Prochain »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Aucune chaîne dans cette table" @@ -1679,12 +2032,18 @@ msgstr "Aucune zone attribuée" msgid "Noise" msgstr "Bruit" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Bruit :" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Vide" @@ -1703,6 +2062,9 @@ msgstr "Non connecté" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés." +msgid "Note: interface name length" +msgstr "" + msgid "Notice" msgstr "Note" @@ -1715,6 +2077,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuration OPKG" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Durée éteinte" @@ -1740,18 +2108,33 @@ msgstr "Il faut indiquer un nom d'hôte ou une adresse MAC !" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" msgid "Open list..." msgstr "Ouvrir la liste…" +msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" +msgstr "" + +msgid "Operating frequency" +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Option modifiée" msgid "Option removed" msgstr "Option retirée" +msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" +msgstr "" + +msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1767,12 +2150,18 @@ msgstr "Extérieur :" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canaux en extérieur" +msgid "Output Interface" +msgstr "" + msgid "Override MAC address" msgstr "Modifier l'adresse MAC" msgid "Override MTU" msgstr "Modifier le MTU" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP" @@ -1816,9 +2205,21 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" +msgid "PSID offset" +msgstr "" + +msgid "PSID-bits length" +msgstr "" + +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" @@ -1843,6 +2244,9 @@ msgstr "Authentification par mot de passe" msgid "Password of Private Key" msgstr "Mot de passe de la clé privée" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Mot de passe changé avec succès !" @@ -1858,9 +2262,24 @@ msgstr "Chemin de la clé privée" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Pic :" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" @@ -1882,24 +2301,21 @@ msgstr "Pqts." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe." -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..." - msgid "Policy" msgstr "Politique" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" - msgid "Port status:" msgstr "Statut du port :" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1907,6 +2323,9 @@ msgstr "" "Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos " "LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" @@ -1919,6 +2338,9 @@ msgstr "Continuer" msgid "Processes" msgstr "Processus" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1949,6 +2371,9 @@ msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Qualitée" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Seuil RTS/CTS" @@ -2006,18 +2431,18 @@ msgid "Really reset all changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" +"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " "cette interface." msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" +"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " "cette interface." @@ -2102,9 +2527,17 @@ msgstr "" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "" +msgid "Require TLS" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" @@ -2141,6 +2574,12 @@ msgstr "Racine" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP" +msgid "Root preparation" +msgstr "" + +msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" +msgstr "" + msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "" @@ -2157,9 +2596,6 @@ msgstr "" "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface " "ou passerelle un réseau peut être contacté." -msgid "Rule #" -msgstr "N° de règle" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "" "Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique" @@ -2167,9 +2603,32 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Faire une vérification du système de fichiers" +msgid "SHA256" +msgstr "" + +msgid "" +"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " +"use 6in4 instead" +msgstr "" + +msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" +msgstr "" + +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Accès SSH" +msgid "SSH server address" +msgstr "" + +msgid "SSH server port" +msgstr "" + +msgid "SSH username" +msgstr "" + msgid "SSH-Keys" msgstr "Clés SSH" @@ -2216,6 +2675,17 @@ msgstr "WDS séparé" msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" +msgid "Server password" +msgstr "" + +msgid "" +"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " +"contains the tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Server username" +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nom du service" @@ -2232,6 +2702,12 @@ msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurer le serveur DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" @@ -2244,12 +2720,18 @@ msgstr "Arrêter ce réseau" msgid "Signal" msgstr "Signal" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Signal :" msgid "Size" msgstr "Taille" +msgid "Size (.ipk)" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "Passer au suivant" @@ -2265,6 +2747,9 @@ msgstr "Tranche de temps" msgid "Software" msgstr "Logiciels" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" @@ -2291,6 +2776,9 @@ msgstr "Trier" msgid "Source" msgstr "Source" +msgid "Source routing" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Indique l'état du bouton à gérer" @@ -2364,6 +2852,12 @@ msgstr "Ordre stricte" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2379,6 +2873,13 @@ msgstr "Commutateur %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Commutateur %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protocole du commutateur" @@ -2421,6 +2922,9 @@ msgstr "Table" msgid "Target" msgstr "Cible" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Terminer" @@ -2464,6 +2968,9 @@ msgstr "" "Les caractères autorisés sont : A-Z, a-z, " "0-9 et _" +msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" +msgstr "" + msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" @@ -2536,6 +3043,9 @@ msgstr "" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique" +msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" +msgstr "" + msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." @@ -2556,6 +3066,11 @@ msgstr "" "settings." msgid "" +"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " +"AYIYA" +msgstr "" + +msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" @@ -2593,6 +3108,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "L'adresse IPv4 du relais" msgid "" +"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." +msgstr "" + +msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." @@ -2677,6 +3198,9 @@ msgstr "" "Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une " "archive de sauvegarde construite précédemment." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" @@ -2716,6 +3240,15 @@ msgstr "Interface du tunnel" msgid "Tunnel Link" msgstr "" +msgid "Tunnel broker protocol" +msgstr "" + +msgid "Tunnel setup server" +msgstr "" + +msgid "Tunnel type" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2743,6 +3276,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Impossible d'envoyer" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -2752,6 +3288,9 @@ msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !" msgid "Unmanaged" msgstr "non-géré" +msgid "Unmount" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non appliqués" @@ -2798,8 +3337,11 @@ msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel" -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" +msgid "Use as external overlay (/overlay)" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem (/)" +msgstr "" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Utiliser une marque de diffusion" @@ -2823,7 +3365,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Utiliser le bouton Ajouter pour créer un nouveau bail. " "L'adresse MAC identifie l'hôte, l'adresse IPv4 décrit " @@ -2836,14 +3379,20 @@ msgstr "Utilisé" msgid "Used Key Slot" msgstr "Clé utilisée" +msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgstr "" + +msgid "User key (PEM encoded)" +msgstr "" + msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interface du VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs sur %q" @@ -2851,12 +3400,36 @@ msgstr "VLANs sur %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs sur %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "Serveur VPN" +msgid "VPN Server port" +msgstr "" + +msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" +msgstr "" + +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP" +msgid "Verbose" +msgstr "" + +msgid "Verbose logging by aiccu daemon" +msgstr "" + msgid "Verify" msgstr "Vérifier" @@ -2888,22 +3461,33 @@ msgstr "" "Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode " "client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)." +msgid "" +"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" +msgstr "" + msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "En attente de l'application des changements..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "En attente de la fin de la commande..." +msgid "Waiting for device..." +msgstr "" + msgid "Warning" msgstr "Attention" -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" +msgstr "" + +msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" msgstr "" -"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après " -"redémarrage !" -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" +msgstr "" + +msgid "Width" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Sans-fil" @@ -2941,6 +3525,9 @@ msgstr "Wi-Fi arrêté" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Gestion du mode XR" @@ -2960,6 +3547,12 @@ msgstr "" "Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI " "fonctionne correctement." +msgid "" +"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " +"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " +"or Safari." +msgstr "" + msgid "any" msgstr "n'importe lequel" @@ -3038,6 +3631,12 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" msgstr "fichier de résolution local" +msgid "minimum 1280, maximum 1480" +msgstr "" + +msgid "navigation Navigation" +msgstr "" + msgid "no" msgstr "non" @@ -3047,6 +3646,9 @@ msgstr "pas de lien" msgid "none" msgstr "aucun" +msgid "not present" +msgstr "" + msgid "off" msgstr "Arrêté" @@ -3056,6 +3658,9 @@ msgstr "Actif" msgid "open" msgstr "ouvrir" +msgid "overlay" +msgstr "" + msgid "relay mode" msgstr "" @@ -3065,6 +3670,12 @@ msgstr "routé" msgid "server mode" msgstr "" +msgid "skiplink1 Skip to navigation" +msgstr "" + +msgid "skiplink2 Skip to content" +msgstr "" + msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -3098,1013 +3709,20 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Identifiant HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de " -#~ "connexion" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID réseau publiée" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Capacités HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Mode HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Modèle de routeur" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nom du routeur" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Utiliser la durée de validité" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Attente du routeur…" - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Baux actifs" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvert" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Débit" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuration / Appliquer" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuration / Changements" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adresse MAC" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Chiffré" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "Recherche WLAN" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-" -#~ "fil. Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau " -#~ "ou remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Créer un réseau" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Réseaux" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Puissance" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Adresse/préfixe en notation CIDR" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "Serveur DNS" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Diffusion IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Adresse IPv6" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alias IP" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Configuration IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " -#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !" -#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " -#~ "cette interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !" -#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " -#~ "ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à " -#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur " -#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner " -#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer " -#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour " -#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink " -#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les " -#~ "autres ports sont réservés au réseau local." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Fichiers spécifiques" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Fichiers spécifiques" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Fichiers détectés" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Fichiers détectés" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Général" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de " -#~ "LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Actions post-changements" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront " -#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration " -#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les " -#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "IU Web" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Serveur PPTP" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "Paramètres AHCP" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "Essais de ping ARP" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Paramètres ATM" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Point d'accès (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Options pppd supplémentaires" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Déconnexion automatique" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archive à restaurer" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni " -#~ "par le pair PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de Connexion" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de Déconnexion" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Activer les VLANs 4K" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware image" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Transmission du DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Transmission des diffusions" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre " -#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Répertoires de destination" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Keep configuration files" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Maintenir la connexion" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Noyau" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser " -#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre " -#~ "carte SIM !" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent " -#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, " -#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Remplacer la passerelle" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "code PIN" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Paramètres PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Listes de paquets" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Le numéro de port PVIDs indique " -#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs sur %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du " -#~ "firmware ?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processeur" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Port Radius" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Serveur Radius" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Paramètres du relais" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Remplacer la route par défaut" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "ID de la table de routage" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se " -#~ "connecter" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Type de service" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "" -#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre " -#~ "équipement." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Réglages" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Délai d'initialisation" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Configurion du tunnel" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Upload image" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour " -#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux " -#~ "attribués automatiquement." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-" -#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" " -#~ "pour le PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "retour" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "bufferisé" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "mis en cache" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statique" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI est une suite " -#~ "logicielle d'applications Lua incluant un MVC-Webframework et une interface web pour " -#~ "équipements embarqués. LuCI est sous license Apache." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "Clés SSH" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "A propos" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Connexions IP actives" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresses" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Mot de passe administrateur" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Domaine d'authentification" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port du pont" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur \"root\")" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fichier de configuration" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Délai de connexion" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Contributeurs" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP désigné" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Page racine" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Activer ce périphérique" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Pont Ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " -#~ "authentification SSH sur clés publiques." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuration IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "État de l'interface" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Développeurs principaux" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Point d'accès" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Point d'accès + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Pas configuré" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Chemin du greffon" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primaire" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Page d'accueil du projet" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Merci à" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Erreur inconnue" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Activer ce switch" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir " -#~ "un aperçu de leur état." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme " -#~ "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Chercher un fichier..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI est une interface " -#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer " -#~ "OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours " -#~ "et suggestions sont primordiaux." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Bonjour !" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant " -#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants " -#~ "de votre routeur." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "L'équipe LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interface utilisateur" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activer" - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(caché)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optionnel)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Port DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "Les serveurs DNS du fichier de " -#~ "résolution seront interrogés dans l'ordre" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre max. d'attributions DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 " - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Isolation AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Créer un réseau" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Equipements" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "" -#~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux " -#~ "locaux" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Activer le serveur TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Erreurs" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essentiel" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Etendre le nom d'hôte" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Première adresse attribuée" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Addresse matériel" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés." - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Ad-Hoc" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connexion Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Client" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Baux" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Domaine local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Réseau Local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Serveur local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Image de démarrage réseau" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Nombre d'adresses attribuées" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Chemin" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Accomplir les actions" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Point d'accès" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Fichier de résolution" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Racine du serveur TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la " -#~ "nouvelle installation." - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs " -#~ "réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur " -#~ "DNS, ...)" - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul " -#~ "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En " -#~ "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 " -#~ "points d'accès simultanément." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'installer \"ppp-mod-pppoe\" pour le support PPPoE ou " -#~ "\"pptp\" pour le PPtP" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconnecter automatiquement" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "Requêtes concurrentes maximum" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "désactiver DHCP sur cette interface" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "déconnecter après une inactivité de" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installé" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "pas installé" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "port de requête" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmis / reçu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "réseaux compris" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tous" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distance" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Légende" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Bibliothèque" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "voir la page de man de '%s'" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de paquets" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Service" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zone" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interface du VLAN"