X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-statistics%2Fpo%2Fpl%2Fstatistics.po;h=f8176b657aa3892ac606cc702909fb8c910746f0;hp=c7af6380f33d038883f47d39dd429cf4d50662b6;hb=f4af114dbc04cc9b3df53d5a3b66a0f2a770c2d9;hpb=f275592bd49df802aff8e73b56923db87e3a0c2f
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po
index c7af6380f..f8176b657 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/pl/statistics.po
@@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
msgid "Add notification command"
msgstr "Dodaj komendÄ powiadamiajÄ
cÄ
"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "GÅówny katalog"
@@ -62,9 +65,6 @@ msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
msgstr "CollectTopology"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Ustawienia Collectd"
@@ -131,6 +131,12 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "WÅÄ
cz tÄ wtyczkÄ"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
@@ -149,6 +155,15 @@ msgstr "OpróżniÄ cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "PrzekazaÄ przez sÅuchacza na adres serwera"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
@@ -178,6 +193,9 @@ msgstr ""
"Tutaj można zdefiniowaÄ różne kryteria wedÅug których wybierane sÄ
"
"monitorowane reguÅy iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
@@ -228,6 +246,11 @@ msgstr "Interfejsy nasÅuchujÄ
cego"
msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczki ObciÄ
żenie"
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Maksymalna iloÅÄ poÅÄ
czeÅ"
@@ -243,6 +266,9 @@ msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoruj urzÄ
dzenia"
@@ -306,6 +332,15 @@ msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Twórz tylko Årednie archiwa RRA"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -363,15 +398,30 @@ msgstr "Skrypt"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Host serwer"
msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr ""
+
msgid "Socket file"
msgstr "Plik Gniazdo"
@@ -418,9 +468,6 @@ msgstr "Przechowywane okresy czasu"
msgid "System Load"
msgstr "ObciÄ
żenie systemu"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "PoÅÄ
czenia TCP"
@@ -447,6 +494,11 @@ msgstr ""
"OLSRd."
msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie Åledzonych poÅÄ
czeÅ."
@@ -493,6 +545,9 @@ msgstr ""
"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
"well."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -541,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"Wtyczka zapewnia podstawowÄ
komunikacje miÄdzy różnymi instancjami collectd. "
@@ -576,18 +631,20 @@ msgstr ""
"do użytku! "
msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on Collectd and uses RRD "
-"Tool to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses Collectd "
+"to gather data and RRDtool to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Statystyki bazuja na Collectd"
-"a> oraz wykorzystujÄ
RRD Tool "
-"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -641,6 +698,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Używany plik PID"
@@ -656,6 +716,10 @@ msgstr "WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "np. br-ff"
@@ -677,6 +741,21 @@ msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacjÄ
"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfejsy serwera"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Wtyczki systemowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on Collectd and uses RRD Tool to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statystyki bazuja na Collectd oraz wykorzystujÄ
RRD Tool do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"