po: resync firewall translation
[project/luci.git] / po / zh_CN / firewall.po
index bd1b222..2900d22 100644 (file)
@@ -6,19 +6,37 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
+msgid "(Unnamed Entry)"
+msgstr ""
+
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr ""
+
 msgid "(optional)"
 msgstr "(可选)"
 
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr ""
+
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Add and edit..."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "高级选项"
 
@@ -28,8 +46,13 @@ msgstr "高级规则"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
-msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
-msgstr "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据包会自动允许通过。"
+msgid ""
+"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
+"are automatically allowed to pass the firewall."
+msgstr ""
+"高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据包"
+"会自动允许通过。"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
 msgstr "允许从<em>source zones</em>转发"
@@ -49,9 +72,18 @@ msgstr "自定义规则"
 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
 msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
 
+msgid ""
+"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
+"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
+"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
+msgstr ""
+
 msgid "Destination"
 msgstr "目标"
 
+msgid "Destination IP address"
+msgstr ""
+
 msgid "Destination address"
 msgstr "目标地址"
 
@@ -64,6 +96,9 @@ msgstr "目标区域"
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
+msgid "Do not rewrite"
+msgstr ""
+
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "丢弃无效数据包"
 
@@ -85,10 +120,21 @@ msgstr "地址集合"
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
+msgid "Firewall - Custom Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall - Port Forwards"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall - Traffic Rules"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall - Zone Settings"
 msgstr "防火墙-区域设置"
 
-msgid "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
+msgid ""
+"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
+"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
 msgstr "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。"
 
 msgid "Force connection tracking"
@@ -100,12 +146,18 @@ msgstr "转发"
 msgid "General Settings"
 msgstr "标准设置"
 
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 和 IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6 "
 
@@ -139,31 +191,89 @@ msgstr "IP动态伪装"
 msgid "Match ICMP type"
 msgstr "匹配ICMP类型"
 
-msgid "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range on this host"
+msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
+"on this host"
 msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围"
 
-msgid "Match incoming traffic originating from the given source port or port range on the client host"
+msgid ""
+"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
+"on the client host"
 msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
 
+msgid ""
+"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
+"on the client host."
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
+msgid "New SNAT rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New forward rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New input rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New port forward"
+msgstr ""
+
+msgid "New source NAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
+"range on the client host"
+msgstr ""
+
+msgid "Open ports on router"
+msgstr ""
+
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
 msgid "Output"
 msgstr "出(路由器)"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概览"
 
+msgid "Port Forwards"
+msgstr ""
+
 msgid "Port forwarding"
 msgstr "端口转发"
 
-msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
+msgid ""
+"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
+"specific computer or service within the private LAN."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
+"to an external network."
 msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
+msgid ""
+"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
@@ -184,9 +294,26 @@ msgstr "限制访问指定的源子网"
 msgid "Restrict to address family"
 msgstr "限制地址"
 
+msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
+"rewrite the IP address."
+msgstr ""
+
 msgid "Rules"
 msgstr "规则"
 
+msgid "SNAT"
+msgstr ""
+
+msgid "SNAT IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "SNAT port"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
@@ -226,6 +353,15 @@ msgstr "源IP地址"
 msgid "Source MAC address"
 msgstr "源MAC地址"
 
+msgid "Source NAT"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
+"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
+"multiple WAN addresses to internal subnets."
+msgstr ""
+
 msgid "Source address"
 msgstr "源地址"
 
@@ -235,24 +371,73 @@ msgstr "源端口"
 msgid "Source zone"
 msgstr "源区域"
 
-msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
 msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理 "
 
-msgid "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic <strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does <em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
+msgid ""
+"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
+"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
+"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
+"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
+"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
+"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。"
 
-msgid "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and <em>output</em> options set the default policies for traffic entering and leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
-msgstr "本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属于这个区域的一个网络地址集合。"
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
+"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
+"entry, such as matched source and destination hosts."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
+"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
+"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
+"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
+"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
+msgstr ""
+"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据"
+"包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定"
+"(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属"
+"于这个区域的一个网络地址集合。"
+
+msgid "To source IP"
+msgstr ""
+
+msgid "To source port"
+msgstr ""
 
 msgid "Traffic Redirection"
 msgstr "流量重定向"
 
-msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
+msgid "Traffic Rules"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+"forwarded packets."
 msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
 
+msgid ""
+"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
+"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
+"the router."
+msgstr ""
+
 msgid "Via"
 msgstr "通过"
 
+msgid ""
+"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
+"protocols separated by space."
+msgstr ""
+
 msgid "Zone %q"
 msgstr "区域 %q"
 
@@ -268,6 +453,9 @@ msgstr "接受"
 msgid "any"
 msgstr "任何"
 
+msgid "don't track"
+msgstr ""
+
 msgid "drop"
 msgstr "丢弃"