Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 815 of 815 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index 159dcbb..d00f0a4 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -134,13 +134,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR支持"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP重试阈值"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM桥接"
@@ -163,13 +163,13 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "接收路由通告"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "接入点"
+msgstr "接入点AP"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
@@ -211,10 +211,10 @@ msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "警报"
+msgstr "Alert"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "允许范围:1~65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
@@ -265,6 +265,9 @@ msgstr "天线 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "任意区域"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
@@ -284,7 +287,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "需要授权"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "自动刷新"
 
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
@@ -305,7 +308,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "返回至概况"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "返回至配置"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "返回至概况"
@@ -317,13 +320,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "后台扫描"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "备份/升级"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "备份/恢复"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "备份文件列表"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "指定了错误的地址!"
@@ -333,6 +336,8 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
+"份文件。"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "传输速率"
@@ -340,6 +345,9 @@ msgstr "传输速率"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "伪造的NX Domain重载"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
 
@@ -389,7 +397,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "校验"
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -408,25 +416,30 @@ msgstr ""
 "选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
 "创建</em>栏以新建一个网络。"
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "算法"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
+"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
 
 msgid "Client"
-msgstr "客户端"
+msgstr "客户端Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
-msgstr ""
+msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "关闭列表..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "收集信息中..."
@@ -456,7 +469,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保。"
+msgstr "配置文件将被保。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -471,10 +484,10 @@ msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接受限"
+msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "链接"
 
 msgid "Country"
 msgstr "国家"
@@ -501,20 +514,14 @@ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "紧要"
+msgstr "Critical"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -530,7 +537,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP/DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP客户端"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-选项"
@@ -542,13 +549,13 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "调试"
+msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "默认%d"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "默认网关"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "默认状态"
@@ -582,12 +589,6 @@ msgstr "主题"
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地址"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "查询到的文件"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "查询到的文件"
-
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
@@ -595,7 +596,7 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
@@ -622,13 +623,13 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "只显示内含软件包"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
+msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "不转发公共域名服务器无法回ç­\94ç\9a\84请æ±\82"
+msgstr "不转发公共域名服务器无法回åº\94ç\9a\84请æ±\82"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不查找本地网络"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "下载备份"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear实例"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "动态隧道"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -710,7 +711,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "Emergency"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -719,10 +720,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "开启HE.net动态终端更新"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "开启巨桢直通"
@@ -734,10 +735,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "开启VLAN功能"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "开启缓冲"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "开启内置NTP服务器"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "开启learning和aging"
@@ -764,10 +765,10 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "删除中..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -800,9 +801,6 @@ msgstr "文件"
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "更新固件时被保存的文件"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
@@ -846,28 +844,37 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "升级固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "刷新固件..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "刷新中..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "强制CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "强制TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "转发DHCP数据包"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "转发广播数据包"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "转发模式"
@@ -893,9 +900,6 @@ msgstr "网关"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
-msgid "General"
-msgstr "基本信息"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -903,22 +907,22 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "基本设置"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "生成备份"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "跳转到密码配置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net密码"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net用户ID"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT功能"
@@ -938,13 +942,6 @@ msgid ""
 msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和"
-"功能。"
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
@@ -965,7 +962,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "主机名"
@@ -986,19 +983,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN状态"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4地址"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4和IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4广播"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4网关"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4子网掩码"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
@@ -1019,19 +1016,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN状态"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6地址"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6网关"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
@@ -1046,10 +1043,10 @@ msgid ""
 msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1072,19 +1069,19 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "忽略解析文件"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "映像文件"
 
 msgid "In"
 msgstr "入口"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "活动超时"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1096,10 +1093,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "安装软件包%q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "安装协议扩展..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1138,7 +1135,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
@@ -1161,7 +1158,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "加入网络:搜索无线"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "保留配置"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "内核日志"
@@ -1179,10 +1176,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "强制清理"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP响应故障阈值"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP响应间隔"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "逻辑链路控制LLC"
@@ -1209,10 +1206,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "租约剩余"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "留空则自动探测"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "留空则使用当前WAN地址"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "图例:"
@@ -1234,6 +1231,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
 
@@ -1250,10 +1250,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "载入中"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "本地IPv4地址"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "本地IPv6地址"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "本地启动脚本"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s的隧道锁定到%d"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大持续时间"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最低保持时间"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
@@ -1371,10 +1371,10 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Modem设备"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "监听"
+msgstr "监听Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "候选NTP服务器"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
@@ -1472,10 +1472,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "本设备未配置网络"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "未指定网络名"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "无可用软件列表"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "未设置密码!"
@@ -1496,11 +1496,14 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "未连接"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
@@ -1510,7 +1513,7 @@ msgid ""
 msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "Notice"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1529,10 +1532,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
-"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<"
+"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr "
+"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "通态延迟"
@@ -1547,7 +1549,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "开启"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "打开列表..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "修改的选项"
@@ -1571,13 +1573,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "户外信道"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "更新MAC地址"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "更新MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "更新网关"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1585,7 +1587,7 @@ msgid ""
 msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "更新内部路由表"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "总览"
@@ -1594,37 +1596,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP密码"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP用户名"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA封包"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "软件包名称"
@@ -1650,6 +1652,9 @@ msgstr "密码修改成功!"
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "客户端证书路径"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
@@ -1663,10 +1668,10 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "执行重启"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "物理速率:"
+msgstr "实际速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
@@ -1692,16 +1697,13 @@ msgstr "端口 %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Post-commit操作"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
-msgstr ""
+msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间的通信"
@@ -1710,7 +1712,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "进程"
+msgstr "系统进程"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
@@ -1722,10 +1724,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "协议族"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "新接口的协议"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "未安装协议支持"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "添加新网络"
@@ -1739,23 +1741,26 @@ msgstr "RTS/CTS阈值"
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "接收速率"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1768,41 +1773,41 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭\"%s\"接口?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭此网络?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要切换协议?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "实时连接"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "实时绘图"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "实时负载"
@@ -1820,7 +1825,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "重启中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启设备的系统"
@@ -1844,19 +1849,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "约束域"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "中继"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "中继桥"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "网络间中继"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "中继桥"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "远程IPv4地址"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
@@ -1871,7 +1876,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "重置无线配置"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "复位"
@@ -1880,7 +1885,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "复位计数器"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "复位系统"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "主机和解析文件"
@@ -1919,7 +1924,7 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "路由"
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1971,10 +1976,10 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "发送路由请求"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
@@ -1986,10 +1991,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "服务器设置"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "服务名"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "服务类型"
 
 msgid "Services"
 msgstr "服务"
@@ -1997,8 +2002,11 @@ msgstr "服务"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "设置时间同步"
+
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "显示当前备份文件列表"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
@@ -2038,6 +2046,8 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
+"特定设备安装向导。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2046,10 +2056,10 @@ msgid "Source"
 msgstr "源地址"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -2063,12 +2073,12 @@ msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
-msgstr ""
+msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
-msgstr ""
+msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "指定安全加密。"
@@ -2098,7 +2108,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "静态WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "静态地址"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2130,16 +2140,16 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "交换机 %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "交换机%q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "切换协议"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "同步中..."
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -2165,6 +2175,9 @@ msgstr "TFTP服务器根"
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "发送速率"
+
 msgid "Table"
 msgstr "表格"
 
@@ -2186,9 +2199,9 @@ msgstr ""
 "可配置此网络的工作模式和加密等。"
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em>libiwinfo</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2226,16 +2239,11 @@ msgstr "以下更改已提交"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr "更新固件时要保存的文件"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "给定的网络名重复"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2256,12 +2264,12 @@ msgstr ""
 "网。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "所选的协议需要分配设备"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr ""
+msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2269,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -2292,7 +2300,7 @@ msgstr "没有任何更改!"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
+msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2300,38 +2308,27 @@ msgid ""
 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-"后,这些命令将被自动执行。"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
-
-msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
+"部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr ""
+msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
-"启动完成时自动运行。"
+"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
+"启动完成时自动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2345,7 +2342,7 @@ msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
+msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2362,7 +2359,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "本区域尚无任何配置"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "时间同步"
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "尚未配置时间同步"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
@@ -2370,13 +2370,13 @@ msgstr "时区"
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
-msgstr ""
+msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "总共可用"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "触发模式"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "隧道ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "隧道接口"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB设备"
@@ -2427,31 +2427,33 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Unmanaged"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "刷新列表"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
+"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "上传备份..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
@@ -2463,40 +2465,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "使用DHCP网关"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "在隧道接口使用MTU"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "在隧道接口使用TTL"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "挂载到根文件系统"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "使用广播标签"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义的DNS服务器"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认网关"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "使用网关跃点"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "使用首选生存时间"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "使用路由表"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2508,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "使用有效生存时间"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
@@ -2526,19 +2528,19 @@ msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN 接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "划分%q的VLAN"
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN服务器"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
@@ -2572,14 +2574,11 @@ msgid "Waiting for router..."
 msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Warning"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
@@ -2662,12 +2661,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
+msgid "forward"
+msgstr "转发"
+
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
+msgid "input"
+msgstr "输入"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
@@ -2678,10 +2683,10 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "off"
-msgstr "关闭"
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "routed"
 msgstr "路由守护"
@@ -2707,6 +2712,55 @@ msgstr "yes"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "基本信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
+#~ "件和功能。"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Post-commit操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
+#~ "后,这些命令将被自动执行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"