po: update Chinese translations (#238)
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index 68b087f..5ab0799 100644 (file)
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "1分钟负载:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
-
+       
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 2nd channel above"
+msgstr "40MHz高频组合"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 2nd channel below"
+msgstr "40MHz低频组合"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
@@ -103,10 +103,10 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 配置"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名称"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
+"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 并发查询"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "一个用C语言和Lua实现的为LuCI提供服务的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
+msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -159,22 +159,22 @@ msgstr ""
 "器。"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr "AR 支持"
+msgstr "AR支持"
 
 msgid "ARP ping retries"
-msgstr "重试 ARP ping"
+msgstr "重试ARP ping"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM 桥接"
+msgstr "ATM桥接"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM 设置"
+msgstr "ATM设置"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM 虚拟通道标识(VCI)"
+msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM 虚拟路径标识(VPI)"
+msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "to dial into the provider network."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr "ATM 设备号码"
+msgstr "ATM设备号码"
 
 msgid "About"
 msgstr "关于"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Active IP Connections"
 msgstr "活动IP连接"
 
 msgid "Active Leases"
-msgstr "活动客户端"
+msgstr "活动客户端"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "点对点(Ad-Hoc)"
@@ -228,16 +228,16 @@ msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "æ·»å\8a æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8då\90\8eç¼\80å\90\8d称å\88°ä¸»æ\9cºæ\96\87件"
+msgstr "添加本地域名后缀到主机文件"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加新接口..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "其他主机文件"
+msgstr "附加主机文件"
 
 msgid "Additional pppd options"
-msgstr "更多pppd选项"
+msgstr "附加pppd选项"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr "在网络上通告IPv6"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr "通告网络ID"
+msgstr "é\80\9aå\91\8aç\9a\84ç½\91ç»\9cID"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警报"
@@ -267,13 +267,13 @@ msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
+msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr "允许列表外的"
+msgstr "仅允许列表外"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr "仅允许列表内"
+msgstr "仅允许列表内"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "允许本地主机"
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "允许的上行响应范围:127.0.0.0/8,例如:RBL服务"
+msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "如果放弃选中那将创建一个额外的新网络"
+msgstr "放弃选中将会创建一个新网络"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr "可用软件包"
+msgstr "可用软件包"
 
 msgid "Average:"
 msgstr "平均:"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Backup / Restore"
 msgstr "备份/恢复"
 
 msgid "Backup Archive"
-msgstr "å·²å¤\87份æ\96\87档"
+msgstr "å¤\87份ç\9a\84å­\98档"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "指定了错误的地址!"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "桥接接口"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr "桥接号"
+msgstr "桥接号"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "CPU 使用率(%)"
+msgstr "CPU使用率(%)"
 
 msgid "Cached"
 msgstr "已缓存"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "链表"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "修改管理员密码 (<code>root</code>)"
+msgstr "修改管理员密码"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "修改数"
@@ -430,16 +430,16 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</em>"
-"新建防火墙区域。"
+"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创建</em>栏以"
+"新建一个防火墙区域。"
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"é\80\89æ\8b©è¦\81è¿\9eæ\8e¥å\88°æ­¤æ\97 çº¿æ\8e¥å\8f£ç\9a\84ç½\91ç»\9cã\80\82é\80\89æ\8b©<em>æ\9cªæ\8c\87å®\9a</em>ä¸\8dè¿\9eæ\8e¥å\88°ä»»ä½\95ç½\91ç»\9cï¼\8cæ\88\96è\80\85<em>æ·»"
-"å\8a </em>æ\9d¥å®\9aä¹\89ä¸\80个æ\96°网络。"
+"é\80\89æ\8b©è¿\9eæ\8e¥å\88°æ­¤æ\97 çº¿æ\8e¥å\8f£ç\9a\84ç½\91ç»\9cã\80\82é\80\89中<em>æ\9cªæ\8c\87å®\9a</em>ä¸\8dè¿\9eæ\8e¥å\88°ä»»ä½\95ç½\91ç»\9cï¼\9bæ\88\96è\80\85å¡«å\86\99<em>å\88\9b"
+"建</em>æ \8f以æ\96°å»ºä¸\80个网络。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Configuration / Changes"
 msgstr "设置/更改"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "设置/æ\81¢å¤\8d"
+msgstr "设置/æ\94¾å¼\83"
 
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "设置已应用。"
@@ -480,10 +480,10 @@ msgstr "配置文件"
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
-msgstr "本地DNS服务器使用PPP对等连接提供的建议"
+msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "对于block-extroot则设置挂载overlay存储 "
+msgstr "对于block-extroot则设置挂载overlay存储 "
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "确认密码"
@@ -548,28 +548,28 @@ msgstr "自定义文件"
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>行为。"
+msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 分配"
+msgstr "DHCP分配"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP 服务器"
+msgstr "DHCP服务器"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP/DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP 有效分配"
+msgstr "DHCP有效分配"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP-é\99\84å\8a é\80\89项"
+msgstr "DHCP-选项"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS 转发"
+msgstr "DNS转发"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "调试"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
-"定义DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
+"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
 "告不同的DNS服务器给客户端。"
 
 msgid "Delete"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "丢弃本地地址的上行(RFC1918)响应数据"
+msgstr "丢弃私有地址的上行(RFC1918)响应数据"
 
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "断开脚本"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "为远距离客户提供优化"
+msgstr "最远客户端的距离(单位:米)"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -674,13 +674,13 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不查找本地网络"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "ä¸\8då\8f\91é\80\81æ\8e¢æµ\8bå\9b\9e应"
+msgstr "ä¸\8då\9b\9eé\80\81æ\8e¢æµ\8bå\93\8d应"
 
 msgid "Document root"
 msgstr "根文档"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "必需域名"
+msgstr "需要域名"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid ""
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
-"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供服务。"
+"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Enable 4K VLANs"
 msgstr "开启 4K VLANs"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "开启巨桢直通"
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "开启保持活动 Keep-Alive"
+msgstr "开启保持活动"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "开启TFTP服务器"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
+msgstr "启用"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "到期时间"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9f约过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9fç\94¨过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "外部系统日志服务器"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "向客户端通告启动镜像文件名"
+msgstr "向客户端通告启动镜像文件名"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "更新固件时被保存的文件"
@@ -869,10 +869,10 @@ msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "在探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
+msgstr "å\9c¨æ\9c¬ç½\91ç»\9cæ\8e¢æµ\8bå\88°æ\9c\89å\85¶ä»\96DHCPæ\9c\8då\8a¡å\99¨ç\9a\84æ\83\85å\86µä¸\8bä¹\9f强å\88¶å\90¯å\8a¨DHCPã\80\82"
 
 msgid "Forward DHCP"
-msgstr "转发 DHCP"
+msgstr "转发DHCP"
 
 msgid "Forward broadcasts"
 msgstr "转发广播"
@@ -920,10 +920,10 @@ msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr "HE.net隧道ID"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT 功能"
+msgstr "HT功能"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr "HT 模式"
+msgstr "HT模式"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
@@ -995,10 +995,10 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 防火墙"
+msgstr "IPv4防火墙"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN 状态"
+msgstr "IPv4 WAN状态"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
@@ -1007,25 +1007,25 @@ msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 防火墙"
+msgstr "IPv6防火墙"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6设置"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN 状态"
+msgstr "IPv6 WAN状态"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "如果设备指定了UUID,则用其取代既定的设备节点来挂载设备"
+msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr "如果设备指定了卷标,则用其取代既定的设备节点来挂载设备"
+msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1034,15 +1034,15 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"å¦\82æ\9e\9cç\89©ç\90\86å\86\85å­\98ä¸\8d足ï¼\8cæ\9a\82æ\97¶ä¸\8dç\94¨ç\9a\84æ\95°æ\8d®å\8f¯ä»¥äº¤æ\8d¢å\88°swap设å¤\87æ\9a\82å­\98ï¼\8cä»\8eè\80\8c得到更多的可用内"
-"存。应了解的是,访问swap设备比访问<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
-"abbr>要慢不少。"
+"å¦\82æ\9e\9cç\89©ç\90\86å\86\85å­\98ä¸\8d足ï¼\8cæ\9a\82æ\97¶ä¸\8dç\94¨ç\9a\84æ\95°æ\8d®å\8f¯ä»¥äº¤æ\8d¢å\88°swap设å¤\87æ\9a\82å­\98ï¼\8c以得到更多的可用内"
+"存。不过访问swap设备比访问<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr>的速度慢。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 msgstr "忽略主机文件"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr "关闭 DHCP"
+msgstr "关闭DHCP"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "忽略解析文件"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid ""
 msgstr "试图刷写一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要 Java Script!"
+msgstr "需要Java Script!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入网络"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Keep configuration files"
 msgstr "保留配置"
 
 msgid "Keep-Alive"
-msgstr "保持活动Keep-Alive"
+msgstr "保持活动"
 
 msgid "Kernel"
 msgstr "内核"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "LLC"
 msgstr "逻辑链路控制LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr "标签"
+msgstr "卷标"
 
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
@@ -1193,13 +1193,13 @@ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
 msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
 
 msgid "Limit"
-msgstr "最大"
+msgstr "限制"
 
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
 msgid "Link On"
-msgstr "链接"
+msgstr "活动链接"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "只监听给定的接口,若未指定则监听全部"
+msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "入站DNS查询的监听端口"
@@ -1247,10 +1247,10 @@ msgstr "本地服务器"
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位主机名"
+msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来本地化主机名"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr "定位查询"
+msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "分配IP的最小值"
+msgstr "网络地址的起始分配基址"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "硬件地址"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-地址过滤"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-过滤"
+msgstr "MAC-过滤"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最高速率"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大活è·\83DHCPç§\9f约数"
+msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大活è·\83DHCPç§\9fç\94¨数"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
@@ -1315,10 +1315,10 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "æ\9c\80大æ\9c\89æ\95\88时间"
+msgstr "æ\9c\80大æ\8c\81ç»­时间"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "最大租约地址数量"
+msgstr "最大地址分配数量"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "内存"
@@ -1333,13 +1333,13 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "最低速率"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低有效时间"
+msgstr "最低保持时间"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr "Modem 设备"
+msgstr "Modem设备"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "监听"
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "未设置"
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。"
+msgstr "注意如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "用于启动自动重新连接的失败连接尝试数目"
+msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1494,8 +1494,8 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,\"接口\"加入"
-"的多个接口须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 <abbr title=\"Virtual "
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加"
+"的多个接口须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 <abbr title=\"Virtual "
 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 。(<abbr title=\"for example\">例如</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)"
 
@@ -1512,13 +1512,13 @@ msgid "Open"
 msgstr "开启"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr "修改的设置"
+msgstr "修改的选项"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr "放弃的设置"
+msgstr "移除的选项"
 
 msgid "Options"
-msgstr "设置"
+msgstr "选项"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "其余:"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "更新网关"
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网计ç®\97å¾\97å\87ºã\80\82"
+msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网ç®\97å\87ºã\80\82"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "总览"
@@ -1550,10 +1550,10 @@ msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN code"
-msgstr "PIN 码"
+msgstr "PIN码"
 
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP 设置"
+msgstr "PPP设置"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA封包"
@@ -1562,10 +1562,10 @@ msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
 
 msgid "Package lists"
-msgstr "软件å\8c\85å\88\97表"
+msgstr "软件å\90\8cæ­¥æº\90"
 
 msgid "Package lists updated"
-msgstr "已更新的软件包列表"
+msgstr "更新软件包列表"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "软件包名称"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
 
 msgid "Pkts."
-msgstr "æ\8a¥æ\96\87æ\95°"
+msgstr "æ\95°æ\8d®å\8c\85"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
@@ -1638,13 +1638,13 @@ msgstr ""
 "桢的默认VLAN ID。"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "端口的PVID %q"
+msgstr "端口的PVID %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Post-commit 操作"
+msgstr "Post-commit操作"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "放弃所有配置并将路由恢复出厂设置?"
+msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "进程"
@@ -1680,13 +1680,13 @@ msgid "Provide new network"
 msgstr "添加新网络"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "伪装 Ad-Hoc"
+msgstr "伪装Ad-Hoc"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "伪装 Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS 阈值"
+msgstr "RTS/CTS阈值"
 
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
@@ -1702,24 +1702,24 @@ msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>服务器"
+"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
-msgstr "真的要删除此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+msgstr "真的要删除此接口?如果正此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
-msgstr "真的要删除此网络?如果正使用此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+msgstr "真的要删除此网络?如果正此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
-msgstr "真的要关闭此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+msgstr "真的要关闭此接口?如果正此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "实时连接"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr "重扫描"
+msgstr "重扫描"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "重置默认路由"
@@ -1835,10 +1835,10 @@ msgid ""
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
 msgid "Routing table ID"
-msgstr "路由表 ID"
+msgstr "路由表ID"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr "规则 #"
+msgstr "规则#"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
@@ -1878,13 +1878,13 @@ msgid ""
 msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
 
 msgid "Section added"
-msgstr "已添加区域"
+msgstr "添加的区域"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "已移除区域"
+msgstr "移除的区域"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详细参见\"mount\"联机帮助"
+msgstr "详\"mount\"联机帮助"
 
 msgid "Send Router Solicitiations"
 msgstr "发送路由探测"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr "隔离 WDS"
+msgstr "隔离WDS"
 
 msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr "服务器IPv4-地址"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Skip"
-msgstr "忽略"
+msgstr "跳过"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "跳到内容"
@@ -1958,13 +1958,13 @@ msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "指定要处理的按键状态"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "指定设备的连接目录"
+msgstr "指定设备的挂载目录"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "指定其他命令行参数到pppd"
+msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "指定安全加密"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Startup"
-msgstr "启动"
+msgstr "启动"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "静态IPv4路由"
@@ -1991,15 +1991,15 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "静态路由"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr "静态 WDS"
+msgstr "静态WDS"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"静态租约被用于分配给DHCP客户端以固定的IP地址和主机标识。并且要求接口为非动态"
-"配置,只有合法主机才能连接。"
+"静态租约用于给客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,"
+"并且接口须为非动态配置。"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgid "TX"
 msgstr "发送"
 
 msgid "Table"
-msgstr "列表"
+msgstr "表格"
 
 msgid "Target"
 msgstr "对象"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"<em>设备配置</em>会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或发射天线。"
+"<em>设备配置</em>区域会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或发射天线。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"存储器或分区的设备文件 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
+"存储器或分区的设备文件(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
 "sda1</code>)"
 
 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
+"用于格式化存储器的文件系统(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br /> 点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷"
+"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷"
 "新过程请勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been committed"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
+"设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
 "并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
 "abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子"
 "网。"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br /> 切勿关闭电源!<br /> 稍等数分钟即可重新连接到路由,可能"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源!<br />稍等数分钟即可重新连接到路由,可能"
 "需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"è¿\99é\87\8cæ\98¾ç¤ºäº\86/etc/rc.localç\9a\84å\86\85容ã\80\82å°\86è\87ªå®\9aä¹\89ç\9a\84å\91½ä»¤æ\8f\92å\85¥å\88°è¿\99é\87\8c('exit 0'ä¹\8bå\89\8d)ï¼\8cå°±å\8f¯ä»¥"
+"è¿\99é\87\8cæ\98¾ç¤ºäº\86/etc/rc.localç\9a\84å\86\85容ã\80\82å°\86è\87ªå®\9aä¹\89ç\9a\84å\91½ä»¤æ\8f\92å\85¥å\88°è¿\99é\87\8c('exit 0'ä¹\8bå\89\8d)ï¼\8cå\8d³å\8f¯"
 "在系统启动完成后执行这些命令。"
 
 msgid ""
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "abbr>服务器"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "这里可以指定系统crontab中的计划任务。"
+msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid ""
 msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "本页可自定义按键行为。"
+msgstr "本页可自定义按键动作。"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
@@ -2257,10 +2257,10 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "触发模式"
 
 msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "道设置"
+msgstr "道设置"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo 模式"
+msgstr "Turbo模式"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "传输功率"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "作为根文件系统"
+msgstr "挂载到根文件系统"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "使用对等DNS"
@@ -2324,10 +2324,10 @@ msgid ""
 msgstr "使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。"
 
 msgid "Used"
-msgstr "已使用"
+msgstr "已用"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr "已使ç\94¨ç\9a\84é\94®æ§½"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å¯\86ç \81ç»\84"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
@@ -2351,19 +2351,19 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP 开放认证"
+msgstr "WEP开放认证"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP 共享密钥"
+msgstr "WEP共享密钥"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP 密钥"
+msgstr "WEP密钥"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM 模式"
+msgstr "WMM模式"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA 密钥"
+msgstr "WPA密钥"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -2405,20 +2405,20 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "无线安全"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "æ\9cªå¼\80å\90¯æ\97 çº¿æ\88\96æ\9cªå\85³è\81\94æ\97 çº¿"
+msgstr "未开启或未关联无线"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将DNS请求写入系统日志"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr "XR 支持"
+msgstr "XR支持"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
-"此处可以启用或禁用安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告: "
+"æ­¤å¤\84å\8f¯ä»¥å\90¯ç\94¨æ\88\96ç¦\81ç\94¨å·²å®\89è£\85ç\9a\84å\90¯å\8a¨è\84\9aæ\9c¬ã\80\82æ\9b´æ\94¹å\9c¨è®¾å¤\87é\87\8då\90¯å\90\8eç\94\9fæ\95\88ã\80\82<br /><strong>è­¦å\91\8a: "
 "如果禁用了必要的启动脚本 (比如: \"network\") ,可能会导致设备无法访问!</"
 "strong>"
 
@@ -2435,8 +2435,8 @@ msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
-"需要安装\"comgt\" 以支持 UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" 以支持 PPPoE, \"ppp-"
-"mod-pppoa\" 以支持 PPPoA \"pptp\" 以支持 PPtP。"
+"需安装\"comgt\"以支持UMTS/GPRS,\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoE,\"ppp-"
+"mod-pppoa\"以支持PPPoA,\"pptp\"以支持PPtP。"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "static"
 msgstr "静态IP"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "标签"
+msgstr "已标记"
 
 msgid "unlimited"
 msgstr "无限制"
@@ -2511,10 +2511,10 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "未指定创建:"
+msgstr "未指定  //  创建:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "æ\97 æ \87ç­¾"
+msgstr "æ\9cªæ \87è®°"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "本地网络"
 
 #~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9f约数"
+#~ msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9fç\94¨数"
 
 #~ msgid "Path"
 #~ msgstr "路径"