msgid "AR Support"
msgstr "Hỗ trợ AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Về"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
msgid "Active Connections"
msgstr "kết nối đang hoạt động"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Leases hoạt động"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
-"tổng quát của hình trạng hiện tại. "
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
msgid "Changes applied."
msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kênh"
msgid "Connect script"
msgstr "Kết nối script"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Giới hạn kết nối"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Tùy chọn DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgid "Download and install package"
msgstr "Tải và cài đặt gói"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Khung nhanh"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Tình trạng Firewall"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "HÌnh ảnh firmware"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Khung nổ"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Tần số Hopping"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
msgid "General Setup"
msgstr "Tổng quát"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
"\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành "
-"như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, bộ "
-"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện."
-
-msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
"(mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực khóa "
"công khai"
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Host entries"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Nhận dạng"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel Log"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Phím "
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Tải "
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "Navigation"
msgstr "Sự điều hướng"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "mạng lưới "
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Kênh ngoại mạng"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Miền điều chỉnh"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Route"
"Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
"tiếp cận."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Tìm tập tin..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Cô lập đối tượng"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Phân tách WDS"
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
msgid "Timezone"
msgstr "Múi giờ "
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Traffic"
msgstr "Điều khiển lưu thông"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Không hiểu lỗi"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Thay đổi không lưu"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Bộ tương hợp không dây"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
+#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành "
+#~ "như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, "
+#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Tìm tập tin..."
+
+#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."