po: update luci-splash translations
[project/luci.git] / po / ru / splash.po
index e3ba6aa..7efba9f 100644 (file)
@@ -68,9 +68,6 @@ msgstr "Чёрный список"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
-
 msgid ""
 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
 "time you need to accept these rules again."
@@ -89,6 +86,11 @@ msgstr ""
 "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
 "ячеистых сетей."
 
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
@@ -110,15 +112,17 @@ msgstr "Связаться"
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
 
 msgid "Download limit"
 msgstr "Лимит загрузки"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
-
 msgid "Edit the complete splash text"
 msgstr ""
 
@@ -213,6 +217,9 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
 
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
 msgid "Safety"
 msgstr ""
 
@@ -311,9 +318,6 @@ msgstr "в \"чёрном\" списке"
 msgid "expired"
 msgstr "истёк"
 
-msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
-
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
 
@@ -326,10 +330,6 @@ msgstr "уже в splash"
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "временно заблокирован"
 
-# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
-msgid "the owner of this access point."
-msgstr "с владельцем этой точки доступа."
-
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
 
@@ -341,3 +341,17 @@ msgstr "тратить пропускную способность на нену
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "в \"белом\" списке"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
+
+# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."