Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 747 of 812 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / base.po
index b8dd201..3affb1f 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
+msgstr "нет связанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Поддержка AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
@@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "Номер устройства ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Концентратор доступа"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступа"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать эту сеть"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
 msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Любая зона"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Принять"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Average:"
 msgstr "Средняя:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
+msgstr "Уникальный идентификатор обслуживания (BSSID)"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость передачи в битах"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Замена домена Bogus NX"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Номер моста"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить при загрузке"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизировано"
@@ -436,15 +436,17 @@ msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ID клиента при DHCP запросе"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Завершать неактивные соединения после заданного интервала (секунды), "
+"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть список..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Сбор информации..."
@@ -474,7 +476,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "Конфигурация применена."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
@@ -483,7 +485,7 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Подключен"
@@ -492,7 +494,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренда DHCP"
+msgstr "Аренды DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Сервер DHCP"
@@ -543,7 +545,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP и DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Настройки"
@@ -558,10 +560,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию %d"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -609,7 +611,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
@@ -631,10 +633,10 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизация расстояния"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
@@ -664,7 +666,7 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Не посылать тестовые ответы"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
@@ -683,7 +685,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear"
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Динамический туннель"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -731,7 +733,7 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr ""
@@ -746,10 +748,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Включить буферизацию"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить встроенный NTP сервер"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить learning и aging"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Стирание..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -812,7 +814,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
@@ -857,16 +859,16 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Обновить прошивку"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление прошивки..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Обновиться на новую прошивку"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Прошивка..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
@@ -884,19 +886,19 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять DHCP трафик"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим перенаправления"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог фрагментации"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетная передача кадров"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
@@ -905,7 +907,7 @@ msgid "Free space"
 msgstr "Свободное место"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Скачкообразная перестройка частоты"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
@@ -920,22 +922,22 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Создать архив"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к настройке пароля..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT возможности"
@@ -979,7 +981,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста в DHCP запросах"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
@@ -1000,19 +1002,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 адрес"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 шлюз"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 маска сети"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
@@ -1033,19 +1035,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Статус IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 через IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
@@ -1064,10 +1066,10 @@ msgstr ""
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса сервера DNS игнорируются"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут бездействия"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
@@ -1117,10 +1119,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пакета %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка расширения протокола..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Установленные пакеты"
@@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить настройки"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Журнал ядра"
@@ -1203,10 +1205,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Принудительно завершить"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог сбоев эха LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал эха LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1227,16 +1229,16 @@ msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr "Leasetime"
+msgstr "Время аренды"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Leasetime remaining"
+msgstr "Оставшееся время аренды"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Легенда:"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Список хостов, поставляющих результаты домена Bogus NX"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
@@ -1279,10 +1281,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv4 адреса"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv6 адреса"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Локальная загрузка"
@@ -1310,12 +1312,14 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если "
+"доступно несколько IP-адресов."
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Максимальное время удержания"
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут инициализации модема"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1426,7 +1430,7 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
+"Точки монтирования определяют к какому запоминающему устройству будет "
 "присоединена файловая система"
 
 msgid "Mount options"
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Возможные NTP серверы"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgid "Next »"
 msgstr "Следующий »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP сервер не настроен для этого интерфейса"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
@@ -1505,10 +1509,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя сети"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Список пакетов не доступен"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Пароль не установлен!"
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Нет правил в данной цепочке"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Зона не присвоена"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Помеха"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgid "Not associated"
 msgstr "Не связанный"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1584,7 +1588,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Открытие списка..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
@@ -1608,13 +1612,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Внешние каналы"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить MAC адрес"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1624,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "подсети, которая подана."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
@@ -1633,38 +1637,38 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP"
 
 # Пропорционально-интегрально-дифференциальный
 msgid "PID"
 msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA инкапсуляция"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM (протокол точка-точка через сети ATM)"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE (протокол точка-точка через сети Ethernet)"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Список пакетов обновлялся более 24 часов назад"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
@@ -1673,7 +1677,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "Пакеты"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Часть зоны %q"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -1706,10 +1710,10 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить сброс"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость физического уровня"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Настройки канала"
@@ -1763,13 +1767,13 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Семейство протоколов"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол нового интерфейса"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка протокола не установлена"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставлять новую сеть"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1781,22 +1785,22 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Секрет Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Radius-Authentication"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Секрет Radius-Authentication"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Radius-Authentication"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "подключен через этот интерфейс."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1838,15 +1842,18 @@ msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите выключить сеть?\n"
+"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
+"этого интерфейса."
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Соединения в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Загрузка в реальном времени"
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
@@ -1864,7 +1871,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
@@ -1873,7 +1880,7 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Приемная антенна"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
@@ -1900,7 +1907,7 @@ msgid "Relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный IPv4 адрес"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -1924,7 +1931,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Сбросить счетчики"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить на стандартные значения"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv и Hosts файлы"
@@ -2032,16 +2039,16 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя службы"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип службы"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr ""
@@ -2053,7 +2060,7 @@ msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить эту сеть"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
@@ -2074,7 +2081,7 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Перейти к навигации"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Время слота"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
@@ -2087,6 +2094,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается. Новая прошивка "
+"должна быть установлена вручную. Пожалуйста, следуйте руководствам, "
+"изложенным на википедии OpenWrt."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
@@ -2113,6 +2123,8 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Определяет максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого "
+"узел считается отключенным"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
@@ -2138,7 +2150,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Статические маршруты IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Постоянная аренда"
+msgstr "Постоянные аренды"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
@@ -2147,7 +2159,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Статический WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Статический адрес"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2174,13 +2186,13 @@ msgid "Swap Entry"
 msgstr "Файл подкачки"
 
 msgid "Switch"
-msgstr "СвиÑ\82Ñ\87"
+msgstr "Ð\9aоммÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80"
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Коммутатор %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Коммутатор %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
@@ -2189,7 +2201,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
@@ -2280,7 +2292,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2304,12 +2316,13 @@ msgstr ""
 "для локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Идет удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2345,6 +2358,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
+"\"Физические установки\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2361,6 +2376,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2407,10 +2423,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация времени"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
@@ -2439,7 +2455,7 @@ msgid "Transmit Power"
 msgstr "Мощьность передатчика"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Передающая антена"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "Срабатывать"
@@ -2448,16 +2464,16 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор туннеля"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс туннеля"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Режим турбо"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Мощность передатчика"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -2466,7 +2482,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB устройство"
@@ -2487,10 +2503,10 @@ msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить списки"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -2499,10 +2515,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить архив..."
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr "Загружен файл"
+msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
@@ -2511,7 +2527,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шлюз DHCP"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
@@ -2520,10 +2536,10 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать MTU на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
@@ -2564,7 +2580,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый слот ключа"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
@@ -2573,22 +2589,22 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN'ы на %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN'ы on %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
@@ -2597,7 +2613,7 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Открытая система WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 msgstr "Общий ключ WEP"
@@ -2653,19 +2669,19 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение беспроводной сети"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
@@ -2696,7 +2712,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "bridged"
-msgstr "мост"
+msgstr "соед. мостом"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
@@ -2715,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "перенаправить"
 
 msgid "help"
 msgstr "помощь"
@@ -2739,7 +2755,7 @@ msgid "off"
 msgstr "выключено"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "включено"
 
 msgid "routed"
 msgstr ""