applications/luci-splash: Finish translation work and move translation strings to...
[project/luci.git] / po / pt_BR / freifunk.po
index 80a9f6b..5bb42ce 100644 (file)
@@ -13,12 +13,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clientes Ativos"
-
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -48,10 +42,6 @@ msgstr ""
 msgid "Client network size"
 msgstr "Tamanho da rede dos clientes"
 
-# Which kind of splash is this?
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Cliente-Boas Vindas"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidade"
 
@@ -76,9 +66,6 @@ msgstr "Coordenadas"
 msgid "Country code"
 msgstr "Código do país"
 
-msgid "Decline"
-msgstr "Recusar"
-
 msgid "Default routes"
 msgstr "Rotas padrão"
 
@@ -94,9 +81,6 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "ESSID"
 msgstr "ESSID"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Edita o texto de boas vindas"
-
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Edita a página índice"
 
@@ -133,9 +117,6 @@ msgstr "Página"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado."
 
@@ -178,9 +159,6 @@ msgstr "Localização"
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Endereço MAC"
-
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -208,9 +186,6 @@ msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Nenhum cliente conectado"
-
 msgid "No default routes known."
 msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida."
 
@@ -242,9 +217,6 @@ msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo."
 msgid "Please set your contact information"
 msgstr "Por favor, defina a informação de contato"
 
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
@@ -263,9 +235,6 @@ msgstr "Nome Real"
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
@@ -285,9 +254,6 @@ msgstr "Sinal"
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Texto de boas vindas"
-
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Iniciar a Atualização"
 
@@ -344,12 +310,6 @@ msgstr ""
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Este é o ponto de acesso "
 
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tempo restante"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Tráfego entrada/saída"
-
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Configurações da Atualização"
 
@@ -376,25 +336,13 @@ msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio"
 
 msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
-"Você pode mudar o texto que é mostrado para os clientes aqui.<br /> É "
-"possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui para <a "
-"href='/luci/splash/'>testar a página de boas vindas</a> depois que você "
-"salvá-la."
-
-msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 "Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo "
-"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre "
-"&lt;h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
+"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre &lt;"
+"h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
@@ -414,9 +362,6 @@ msgstr ""
 msgid "and fill out all required fields."
 msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios."
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "na lista negra"
-
 msgid "buffered"
 msgstr "no Buffer"
 
@@ -426,29 +371,34 @@ msgstr "no Cache"
 msgid "e.g."
 msgstr "ex:"
 
-msgid "expired"
-msgstr "expirado"
-
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-msgid "splashed"
-msgstr "mostrado"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "bloqueado temporariamente"
-
 msgid "to disable it."
 msgstr "para desabilitá-lo."
 
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
 msgid "used"
 msgstr "não usado"
 
-msgid "whitelisted"
-msgstr "na lista branca"
-
 msgid "wireless settings"
 msgstr "configurações da rede sem fio"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+