po: Update freifunk and olsr
[project/luci.git] / po / no / freifunk.po
index 26cf41d..fb251c3 100644 (file)
@@ -6,193 +6,235 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
-
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
+msgid "Accept"
 msgstr ""
-"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
-"nettverk."
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dette er aksess punktet"
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Aktive Klienter"
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Det drives av"
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgid "Basic Settings"
 msgstr ""
-"Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgid "Basic settings"
 msgstr ""
-"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
-"på"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 msgstr ""
-"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
-"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+msgid "Basic system settings"
+msgstr ""
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Post"
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Du burde oppgi adressen din her!"
+msgid "Block Time"
+msgstr "Blokkerings tid"
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgid "Client network size"
+msgstr ""
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "Notice"
-msgstr "Merknad"
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Klient-Splash"
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Community"
+msgstr ""
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+msgid "Community profile"
+msgstr ""
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
+msgid "Community settings"
+msgstr ""
 
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffere"
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Bekreft Oppgradering"
 
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "Hurtigbufrede"
+msgid "Contact"
+msgstr ""
 
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr ""
 
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
 
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Klient-Splash"
+msgid "Country code"
+msgstr ""
 
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Aktive Klienter"
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid "Default routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr ""
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr ""
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Post"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
 
-#. Hostname
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-#. IP Address
+msgid ""
+"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are "
+"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
+msgstr ""
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresse"
 
-#. MAC Address
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
+"på"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
+"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Det drives av"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Behold konfigurasjonen"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Lag7-Protokoller"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC Adresse"
 
-#. Time remaining
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tid gjenstår"
+msgid "Map"
+msgstr ""
 
-#. Traffic (in/out)
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Trafikk (inn/ut)"
+msgid "Map Error"
+msgstr ""
 
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
 
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr ""
 
-#. expired
-msgid "expired"
-msgstr "utløpt"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "hvitelistet"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
-#. splashed
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
+msgid "Network"
+msgstr ""
 
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "svartelistet"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr ""
 
-#. temporarily blocked
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "midlertidig blokkert"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
 
-#. No clients connected
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
 
-#. P2P-Block
+msgid "No default routes known."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "P2P-Block"
 msgstr "P2P-Blokkering"
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
 msgid ""
 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
 "for non-whitelisted clients."
@@ -200,67 +242,205 @@ msgstr ""
 "P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
 "for klienter som ikke er hvitelistede."
 
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
 
-#. Portrange
 msgid "Portrange"
 msgstr "Portområde"
 
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Blokkerings tid"
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
-#. seconds
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Hvitelistede IP'er"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Lag7-Protokoller"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr ""
 
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid "Realname"
+msgstr "Virkelig navn"
 
-#. Freifunk Remote Update
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
 
-#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
+msgid "Save"
+msgstr ""
 
-#. Update available!
-msgid "Update available!"
-msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
+msgid "Services"
+msgstr ""
 
-#. The installed firmware is the most recent version.
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
 
-#. Start Upgrade
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
-#. Update Settings
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dette er aksess punktet"
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tid gjenstår"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
 
-#. Keep configuration
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Behold konfigurasjonen"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
 
-#. Verify downloaded images
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
 
-#. Confirm Upgrade
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Bekreft Oppgradering"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
+"nettverk."
+
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "Hvitelistede IP'er"
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "svartelistet"
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr "utløpt"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "splashed"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "midlertidig blokkert"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "hvitelistet"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr ""
+
+
+
+
+
+