applications/luci-splash: Finish translation work and move translation strings to...
[project/luci.git] / po / no / freifunk.po
index a10462b..844531f 100644 (file)
@@ -4,12 +4,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Aktive Klienter"
-
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -37,9 +31,6 @@ msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 msgid "Client network size"
 msgstr "Klient nettverk størrelse"
 
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Klient-Splash"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Sted"
 
@@ -64,9 +55,6 @@ msgstr "Koordinater"
 msgid "Country code"
 msgstr "Landskode"
 
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
-
 msgid "Default routes"
 msgstr "Standard ruter"
 
@@ -82,9 +70,6 @@ msgstr "E-Post"
 msgid "ESSID"
 msgstr "ESSID"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Rediger Splash tekst"
-
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Rediger indeks side"
 
@@ -121,9 +106,6 @@ msgstr "Hjemmeside"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresse"
-
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
 
@@ -166,9 +148,6 @@ msgstr "Sted"
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdegrad"
 
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC Adresse"
-
 msgid "Map"
 msgstr "Kart"
 
@@ -196,9 +175,6 @@ msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
-
 msgid "No default routes known."
 msgstr "Ingen standard rute er kjent"
 
@@ -230,9 +206,6 @@ msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
 msgid "Please set your contact information"
 msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
 
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Styrke"
 
@@ -251,9 +224,6 @@ msgstr "Virkelig Navn"
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
@@ -273,9 +243,6 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Splashtekst"
-
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
@@ -295,8 +262,8 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne "
-"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
+"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne pakken "
+"for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
@@ -304,8 +271,8 @@ msgid ""
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 "OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
-"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig "
-"konfigurert og at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
+"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
+"at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
@@ -315,9 +282,9 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
-"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse "
-"stedet. Disse innstillingene definerer standard verdiene for "
-"veiviseren og vil derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
+"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
+"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
+"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
@@ -326,18 +293,12 @@ msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
-"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk "
-"og lignende trådløse nettverk."
+"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
+"lignende trådløse nettverk."
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Dette er aksess punktet"
 
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tid som gjenstår"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Trafikk inn/ut"
-
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
 
@@ -364,17 +325,6 @@ msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
 msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
-"Du kan forandre teksten som er vist til klienter her.<br /> Det er "
-"mulig å bruke følgende: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Klikk her <a href='/luci/"
-"splash/'>for å teste splash siden</a> etter at du har lagret den."
-
-msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
@@ -385,8 +335,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
-"Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
 msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
@@ -395,15 +344,11 @@ msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
-"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil "
-"går du til"
+"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
 
 msgid "and fill out all required fields."
 msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "svartelistet"
-
 msgid "buffered"
 msgstr "bufret"
 
@@ -413,29 +358,34 @@ msgstr "hurtigbufret"
 msgid "e.g."
 msgstr "f.eks."
 
-msgid "expired"
-msgstr "utgått"
-
 msgid "free"
 msgstr "tilgjengelig"
 
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "midlertidig blokkert"
-
 msgid "to disable it."
 msgstr "å deaktivere det"
 
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
 msgid "used"
 msgstr "brukt"
 
-msgid "whitelisted"
-msgstr "hvitelistet"
-
 msgid "wireless settings"
 msgstr "trådløse innstillinger"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+