Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 155 of 156 messages translated...
[project/luci.git] / po / ja / olsr.po
index c1fe81b..47a2da3 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 07:10+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-#. OLSR Daemon
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "アクティブなMID(Multi Interface Declaration) 通知"
 
-#. Neighbour IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "アクティブなOLSRノード"
 
-#. Local interface IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "アクティブなホストネットワーク通知"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "詳細設定"
+
+msgid "Allow gateways with NAT"
+msgstr "NATを使用するゲートウェイを選択可能にする"
+
+msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
+msgstr "NATを介してパケットを送信するIPv4 ゲートウェイを選択可能にします"
+
+msgid "Announce uplink"
+msgstr "通知するアップリンク"
 
-#. Announced network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
 msgid "Announced network"
-msgstr ""
+msgstr "通知ネットワーク"
 
-#. OLSR gateway
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr ""
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
+msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。"
 
-#. OLSR node
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgid "Broadcast address"
+msgstr "ブロードキャストアドレス"
 
-#. Unable to connect to the OLSR daemon!
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
 
-#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
 
-#. OLSR - HNA-Announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "ディスプレイ"
 
-#. OLSR - Plugins
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgid "Downlink"
+msgstr "ダウンリンク"
 
-#. OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "OLSR connections"
-msgstr ""
+msgid "Download Config"
+msgstr "設定ダウンロード"
 
-#. Overview of currently established OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr ""
+msgid "ETX"
+msgstr "ETX"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+msgid ""
+"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
+"parameters are ignored. Default is \"no\"."
+msgstr "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲートウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。"
+
+msgid "Enable this interface."
+msgstr "このインターフェースを有効にします。"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
 
-#. Expected retransmission count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
 msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "再送数の期待値"
 
-#. Success rate of sent packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "Success rate of sent packages"
-msgstr ""
+msgid "FIB metric"
+msgstr "FIB メトリック"
 
-#. Success rate of received packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "Success rate of received packages"
+msgid ""
+"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
+"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
+"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
+"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
+"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
+"Default is \"flat\"."
 msgstr ""
+"FIB メトリックは、OLSRdが設定するホスト経路のメトリック値をコントロールします。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。"
+"この設定は、Linuxカーネルが古い経路を消去するのに有効なため、好ましい設定です。\"correct\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"app"
+"rox\"も同様にホップ数をメトリック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設定は\"flat\"です。"
 
-#. Known OLSR routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。標準設定は\"有効\"です。"
 
-#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgid "Gateway"
+msgstr "ゲートウェイ"
 
-#. Active OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定"
 
-#. Overview of currently known OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgid "General settings"
+msgstr "一般設定"
 
-#. Last hop
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgid "HNA"
+msgstr "HNA"
 
-#. Active host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgid "HNA Announcements"
+msgstr "HNA 通知"
 
-#. Overview of currently active OLSR host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr ""
+msgid "HNA interval"
+msgstr "HNA 送信間隔"
 
-#. Active MID announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "HNA 有効時間"
 
-#. Overview of known multiple interface announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr ""
+msgid "Hello"
+msgstr "Hello"
 
-#. Secondary OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Hello 送信間隔"
 
-#. Freifunk
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Hello 有効時間"
 
-#. floating point
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "floating point"
-msgstr ""
+msgid "Hna4"
+msgstr "Hna4"
 
-#. fixed point math
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "fixed point math"
-msgstr ""
+msgid "Hna6"
+msgstr "Hna6"
 
-#. General settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "General settings"
+msgid "Hops"
+msgstr "ホップ"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名"
+
+msgid ""
+"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
+"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
+"\"yes\""
 msgstr ""
+"リンク検出に対するヒステリシスを設定します (ホップ数メトリックの場合のみ有効)。ヒステリシスはリンク検出に対するロバスト性を向上させますが、隣接ノード"
+"の登録が遅くなります。標準設定は\"有効\"です。"
 
-#. Start without network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "Start without network"
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IPアドレス"
+
+msgid ""
+"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
+"for each protocol."
+msgstr "使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコルに対して1つづつOLSRdインスタンスが起動します。"
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
+
+msgid ""
+"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
+"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
+"interface broadcast IP."
 msgstr ""
+"送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0."
+"0\"であり、インターフェースのブロードキャストIPを使用します。"
+
+msgid "IPv4 source"
+msgstr "IPv4 送信元"
 
-#. Clear screen
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "Clear screen"
+msgid ""
+"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
+"triggers usage of the interface IP."
+msgstr "送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェースのIPを使用します。"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 multicast"
+msgstr "IPv6 マルチキャスト"
+
+msgid ""
+"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
+"multicast."
+msgstr "IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンクローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。"
+
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
+msgstr "IPv6 ネットワークアドレスは省略せずに入力してください。プレフィクスはCIDR形式で入力してください。"
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr "IPv6 送信元"
+
+msgid ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
+"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
+"of a not-linklocal interface IP."
 msgstr ""
+"IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレフィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であ"
+"り、リンクローカルIPでないインターフェースIPを使用します。"
 
-#. Debugmode
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "Debugmode"
+msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
+msgstr "アップリンクIPv6 プレフィクス"
+
+msgid ""
+"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
+"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
+"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
+"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
+"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
+"現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1"
+".0の間で設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をお薦めします。<br "
+"/><b>警告:</b>このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでください!<br />標準設定は\"1.0\"です。"
 
-#. FIB metric
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "FIB metric"
+msgid ""
+"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
+msgstr "このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標準設定は\"有効\"です。"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+msgid ""
+"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
+"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
+"\"mesh\"."
 msgstr ""
+"インターフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要なパケットの送信を抑制するために使用します。有効なモードは\"mesh\"及び\"e"
+"ther\"です。標準設定は\"mesh\"です。"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "インターフェース"
+
+msgid "Interfaces Defaults"
+msgstr "インターフェース デフォルト設定"
 
-#. Internet protocol
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
 msgid "Internet protocol"
-msgstr ""
+msgstr "インターネットプロトコル"
+
+msgid ""
+"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
+"Default is \"2.5\"."
+msgstr "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。"
+
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "OLSR ルーティング"
 
-#. LQ aging
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
 msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ エイジング"
 
-#. LQ algorithm
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
-
-#. LQ Dijkstra limit
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "LQ Dijkstra limit"
-msgstr ""
+msgstr "LQ アルゴリズム"
 
-#. LQ fisheye
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ fisheye"
 
-#. LQ level
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
 msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ レベル"
 
-#. MPR selection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "MPR selection"
-msgstr ""
+msgid "Last hop"
+msgstr "最終ホップ"
 
-#. MPR selection and routing
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "MPR selection and routing"
-msgstr ""
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
 
-#. LQ window size
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "LQ window size"
-msgstr ""
+msgid "Library"
+msgstr "ライブラリ"
 
-#. MPR coverage
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "MPR coverage"
-msgstr ""
+msgid "Link Quality Settings"
+msgstr "リンク品質 (LQ) 設定"
 
-#. Pollrate
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "Pollrate"
+msgid ""
+"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
+"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
+"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
+"リンク品質 (LQ) のエイジング要素の設定を行います (LQ レベルが2の場合のみ有効)。etx_float及びetx_fpmの値の調整を行います。値"
+"が小さくなると、ETX値の変化が遅くなります。設定可能な値は0.01-1.0です。"
 
-#. TC redundancy
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "TC redundancy"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
+"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
+"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+msgstr ""
+"リンク品質 (LQ) アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /><b>etx_float</b>: "
+"浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : etx_floatと同様、ただし整数値演算を行います<br "
+"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, "
+"ETXの変形版であり、ETX算出のためにHelloパケットだけでなく全てのOLSRトラフィックを使用します<br /><b>etx_ffeth</b>: "
+"etx_ffと互換性のない変形版です。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />標準設定は\"etx_ff\"です。"
 
-#. MPR selectors
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "MPR selectors"
+msgid ""
+"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
+"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
+"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
 msgstr ""
+"リンク品質(LQ) レベルの設定では、ホップ数ベースまたはコストベース(ETX) のどちらかにルーティング方法を切り替えます。<br "
+"/><b>0</b> = リンク品質を加味しない<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br "
+"/>標準設定は\"2\"です。"
 
-#. MPR selectors and MPR
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "MPR selectors and MPR"
-msgstr ""
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
+msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター"
 
-#. all neighbours
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "all neighbours"
-msgstr ""
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "ノードあたりのリンク数 (平均)"
 
-#. Use hysteresis
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr ""
+msgid "Links total"
+msgstr "リンク数の合計"
 
-#. Willingness
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "ローカルインターフェース IP"
 
-#. Hello interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgid "MID"
+msgstr "MID"
 
-#. Hello validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "Hello validity time"
-msgstr ""
+msgid "MID interval"
+msgstr "MID 送信間隔"
 
-#. HNA interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgid "MID validity time"
+msgstr "MID 有効時間"
 
-#. HNA validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
 
-#. IPv4 broadcast
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgid "Main IP"
+msgstr "メインIP"
 
-#. MID interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
-msgid "MID interval"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が"
+"許可されていることを確認してください。"
 
-#. MID validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
-msgid "MID validity time"
-msgstr ""
+msgid "Metric"
+msgstr "メトリック"
 
-#. TC interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "TC interval"
-msgstr ""
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
 
-#. TC validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "TC validity time"
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
+"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
+"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br "
+"/>例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%"
+"減らす場合: default 0.8"
 
-#. IPv6 address type
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "IPv6 address type"
-msgstr ""
+msgid "NAT threshold"
+msgstr "NAT しきい値"
 
-#. IPC settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "IPC settings"
-msgstr ""
+msgid "Neighbors"
+msgstr "隣接ノード"
 
-#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
-msgstr ""
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "隣接ノード IP"
 
-#. Allowed host addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "Allowed host addresses"
-msgstr ""
+msgid "Neighbours"
+msgstr "隣接ノード"
 
-#. Multiple separated by spaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "Multiple separated by spaces"
-msgstr ""
+msgid "Netmask"
+msgstr "ネットマスク"
 
-#. Maxmimum connection count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "Maxmimum connection count"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
 
-#. Set to 0 to disable IPC
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "Set to 0 to disable IPC"
-msgstr ""
+msgid "Network address"
+msgstr "ネットワークアドレス"
 
-#. Allowed subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "Allowed subnets"
-msgstr ""
+msgid "Nic changes poll interval"
+msgstr "NIC変更ポーリング間隔"
 
-#. Address Mask; multiple separated by space
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "Address Mask; multiple separated by space"
-msgstr ""
+msgid "Nodes"
+msgstr "ノード"
 
-#. IPv4 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "IPv4 HNA announcements"
-msgstr ""
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
 
-#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
-msgstr ""
+msgid "OLSR - Display Options"
+msgstr "OLSR - 表示オプション"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - プラグイン"
 
-#. Netmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
-msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "OLSR デーモン"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
+msgstr "OLSR デーモン - インターフェース"
 
-#. IPv6 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "IPv6 HNA announcements"
-msgstr ""
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "OLSR コネクション"
 
-#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
-msgstr ""
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "OLSR ゲートウェイ"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgid "OLSR node"
+msgstr "OLSR ノード"
 
-#. IPv6 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
 
-#. Prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "現在アクティブなOLSR HNA 一覧"
 
-#. IPv6 prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "現在確立済のOLSR接続一覧"
 
-#. Plugin configuration
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "現在既知のOLSRノードの一覧"
 
-#. Enable plugin
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "Enable plugin"
-msgstr ""
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "現在のその他のOLSRノードへの経路一覧"
 
-#. Library
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "Library"
-msgstr ""
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
+msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧"
 
-#. Allow connections from this hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "Allow connections from this hosts"
-msgstr ""
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "通知されているマルチ・インターフェースの一覧"
 
-#. Ping test addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "Ping test addresses"
-msgstr ""
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
+msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧"
 
-#. Interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "Refresh interval in seconds"
-msgstr ""
+msgid "Plugin configuration"
+msgstr "プラグイン設定"
 
-#. HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "HNA announcements"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
 
-#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
-msgstr ""
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
+msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。"
 
-#. Alternative \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "Alternative \"hosts\" file"
-msgstr ""
+msgid "Pollrate"
+msgstr "ポーリング間隔"
 
-#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
-msgstr ""
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
 
-#. DNS server
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "DNS server"
-msgstr ""
+msgid "Prefix"
+msgstr "プレフィックス"
 
-#. Alternative hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "Alternative hostnames"
-msgstr ""
+msgid "Resolve"
+msgstr "名前解決"
 
-#. Format: Interface-IP Hostname
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "Format: Interface-IP Hostname"
+msgid ""
+"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
+"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
+"really slow. In this case disable it here."
 msgstr ""
+"ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的には本機能を使用しても問題が起こることはありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS"
+"設定を使用している場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機能を無効にしてください。"
 
-#. Path to the \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "Path to the \"hosts\" file"
-msgstr ""
+msgid "Routes"
+msgstr "経路"
 
-#. Latitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "セカンダリOLSR インターフェース"
 
-#. Output file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "Output file for coordinates"
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
+"IP of the first interface."
 msgstr ""
+"ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・"
+"インターフェースのIPを自動的に使用します。"
 
-#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
-msgstr ""
+msgid "SmartGW"
+msgstr "SmartGW"
 
-#. Input file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "Input file for coordinates"
-msgstr ""
+msgid "SmartGW announcements"
+msgstr "SmartGW 通知"
 
-#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
-msgstr ""
+msgid "SmartGateway is not configured on this system."
+msgstr "スマート・ゲートウェイ(SmartGW)は設定されていません。"
 
-#. Longitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgid "Source address"
+msgstr "送信元アドレス"
 
-#. Hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "Hostnames"
+msgid ""
+"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
+"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
 msgstr ""
+"アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。"
 
-#. Command for name changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "Command for name changes"
-msgstr ""
+msgid "Speed of the uplink"
+msgstr "アップリンク速度"
 
-#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
-msgstr ""
+msgid "State"
+msgstr "状態"
 
-#. Path to the \"resolv\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "Path to the \"resolv\" file"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "ステータス"
 
-#. Command for service changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "Command for service changes"
-msgstr ""
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率"
 
-#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
-msgstr ""
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "隣接ノードへ送信したパケットの送信成功率"
 
-#. PID file for SIGHUP signals
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "PID file for SIGHUP signals"
-msgstr ""
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
 
-#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
-msgstr ""
+msgid "TC interval"
+msgstr "TC 送信間隔"
 
-#. Domain suffix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "Domain suffix"
-msgstr ""
+msgid "TC validity time"
+msgstr "TC 有効時間"
 
-#. Timeout
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgid "TOS value"
+msgstr "TOS値"
 
-#. Name of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "Name of the BMF interface"
+msgid ""
+"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
+"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
+"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
+"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
+"documentation."
 msgstr ""
+"OLSRデーモンは、Optimized Link State Routingプロコトルを実装したサービスです。OLSRはどのようなネットワーク環境でもメ"
+"ッシュルーティングを実現します。OLSRはアドホック・モードをサポートした全ての無線LANカードをサポートし、もちろん全てのイーサネットデバイスでも使用"
+"可能です。<a "
+"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>にアクセスして、ヘルプ及びドキュメントを参照してください。"
 
-#. IP address of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "IP address of the BMF interface"
+msgid ""
+"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
+"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
 msgstr ""
+"willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標"
+"準は\"3\"です。"
 
-#. Redirect local broadcasts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "Redirect local broadcasts"
-msgstr ""
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。"
 
-#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
+"It can have a value between 1 and 65535."
+msgstr "OLSRが使用するポート番号です。通常、このポート番号はIANAがアサインした698番であるべきです。1-65535の間で設定可能です。"
 
-#. Propagation mechanism
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "Propagation mechanism"
+msgid ""
+"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
+"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
+"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
+"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
 msgstr ""
 
-#. Number of retransmissions per package
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "Number of retransmissions per package"
-msgstr ""
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr "送信間隔及び有効時間"
 
-#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
-msgstr ""
+msgid "Topology"
+msgstr "トポロジー"
 
-#. Non-OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "Non-OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
+msgstr "OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定します。標準設定は\"16\"です。"
 
-#. Used port
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "Used port"
-msgstr ""
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "OLSRデーモンに接続できません!"
 
-#. Allow connections from hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "Allow connections from hosts"
-msgstr ""
+msgid "Uplink"
+msgstr "アップリンク"
 
-#. Allow connections from subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "Allow connections from subnets"
-msgstr ""
+msgid "Uplink uses NAT"
+msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する"
 
-#. Format: IP-AddresseNetmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
-msgstr ""
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "ヒステリシスを使用する"
 
-#. Used protocols
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "Used protocols"
-msgstr ""
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
 
-#. Only export routes to Quagga or to kernel too
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
-msgstr ""
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
 
-#. Always prefer local routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "Always prefer local routes"
+msgid ""
+"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
+"work, please install it."
 msgstr ""
+"警告: kmod-ipipがインストールされていません。スマートゲートウェイはkmod-"
+"ipipなしでは動作しません。まず初めにインストールを行なってください。"
 
-#. Distance of exported routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "Distance of exported routes"
-msgstr ""
+msgid "Weight"
+msgstr "Weight"
 
-#. Key file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "Key file"
-msgstr ""
+msgid ""
+"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
+"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
+"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
+"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
+"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
+"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
+"instead."
+msgstr ""
+"ホスト間において複数の経路が存在する場合に、どちらのリンクを使用するかの決定を行うために、インターフェースの重み付けを行います。通常、weightはイン"
+"ターフェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br "
+"/><b>注意:</b>インターフェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外の値の場合、インターフェース "
+"ETX値が代わりに使用されます。"
 
-#. Watchdog timestamp file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
+"Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
+"どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクはローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、200"
+"0::/3を探索することで検出します。標準設定は、\"both\"です。"
+
+msgid "Willingness"
+msgstr "Willingness"