po: Update freifunk and olsr
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index 2fbcbb5..d84ef90 100644 (file)
@@ -6,50 +6,151 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes activos"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Block Time"
+msgstr "Tiempo de bloqueo"
+
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Client network size"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+msgid "Community profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Community settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid "Default routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr ""
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr ""
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Activar bloqueo P2P"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de host"
+
 msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
+"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are "
+"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
 msgstr ""
-"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
-"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Este es el punto de acceso"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Se encuentra administrado por"
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
 "comunidad local mas cercana"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid "Index Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
@@ -57,173 +158,290 @@ msgstr ""
 "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
 "puede o no funcionar para usted."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Se encuentra administrado por"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Protocolo Layer7"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
 msgid "Location"
 msgstr "Dirección"
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Dirección MAC"
+
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr ""
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Nombre completo"
+msgid "No clients connected"
+msgstr "No hay clientes conectados"
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+msgid "No default routes known."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "P2P-Block"
+msgstr "Bloqueo de P2P"
+
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
+"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
+"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr ""
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr ""
 
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
 
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "En caché"
+msgid "Portrange"
+msgstr "Rango de puertos"
 
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
 
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
 
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clientes activos"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr ""
 
-#. Hostname
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de host"
+msgid "Realname"
+msgstr "Nombre completo"
 
-#. IP Address
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
 
-#. MAC Address
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Dirección MAC"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Este es el punto de acceso"
 
-#. Time remaining
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Tiempo restante"
 
-#. Outgoing traffic
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Tráfico saliente"
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
 
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
+msgid "Update Settings"
+msgstr ""
 
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Update available!"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
+"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
+
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "IPs en la lista blanca"
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "en lista negra"
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr ""
 
-#. expired
 msgid "expired"
 msgstr "expirado"
 
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "en lista blanca"
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#. splashed
 msgid "splashed"
 msgstr "salpicado"
 
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "en lista negra"
-
-#. temporarily blocked
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "bloqueado temporalmente"
 
-#. No clients connected
-msgid "No clients connected"
-msgstr "No hay clientes conectados"
+msgid "to disable it."
+msgstr ""
 
-#. P2P-Block
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Bloqueo de P2P"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "en lista blanca"
+
+msgid "wireless settings"
 msgstr ""
-"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
-"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
-"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
 
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Activar bloqueo P2P"
 
-#. Portrange
-msgid "Portrange"
-msgstr "Rango de puertos"
 
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
 
-#. seconds
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "IPs en la lista blanca"
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Protocolo Layer7"
 
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"