Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 628 of 812 messages translated...
[project/luci.git] / po / el / base.po
index 418e21d..aab3fc8 100644 (file)
@@ -3,24 +3,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s διαθέσιμα)"
+msgstr "(%s διαθέσιμα)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(κενό)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
@@ -28,15 +31,23 @@ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- ειδικό --"
+msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -49,15 +60,17 @@ msgstr ""
 "διεύθυνση/πρόθεμα"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα ερωτηθούν "
+"με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -97,38 +110,11 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
-"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
-"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
-"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
-"άδεια λογισμικού Apache."
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
-"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
-"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-#, fuzzy
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
@@ -136,67 +122,67 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
+"επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
-"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
-"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Υποστήριξη AR"
 
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
+"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
+"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
 
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -211,49 +197,43 @@ msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Ενεργά Leases"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
+""
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις"
+msgstr "Διεύθυνση"
 
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Ï\83ε Ï\84ην Ï\84οÏ\80ική Î³Î­Ï\86Ï\85Ï\81α Î±Î½Î±Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Διαχείριση"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Î\92αÏ\83ικές Ρυθμίσεις"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημένες Ρυθμίσεις"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
 
-msgid "Alias"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο"
+msgid "Alert"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -267,33 +247,40 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
+"προωθημένες SSH θύρες"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\85Ï\81ήνα Î® Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν "
-"Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î­Ï\87εÏ\84ε Î¼Î¹Î± ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83α ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+"Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Î±Ï\80ανÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Î±Î½Ï\8eÏ\84εÏ\81ο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο ÎµÎ½Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\85Ï\82 127.0.0.0/8, "
+"Ï\80\87. Î³Î¹Î± Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 RBL"
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Î\9aαι Ï\84Ï\8eÏ\81α Î´Î¹Î±Ï\83κεδάÏ\83Ï\84ε Î¼Îµ Ï\84ον Î´Ï\81ομολογηÏ\84ή Ï\83αÏ\82!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr "Î\88να ÎµÏ\80ιÏ\80λέον Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί ÎµÎ¬Î½ Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Î±Ï\86εθεί ÎºÎµÎ½Ï\8c"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Κεραία 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Κεραία 2"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
@@ -301,76 +288,100 @@ msgstr "Εφαρμογή"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
-"και τις προτάσεις σας."
-
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Εξουσιοδότηση"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Κύριος"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμο"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Μέσος Όρος:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
+
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
+msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86Ï\89ν ασφαλείας"
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î³Î¹Î± Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο ασφαλείας"
 
-msgid "Bit Rate"
+#, fuzzy
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
+"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
+"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
 
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "ΠÏ\8cÏ\81Ï\84α Î\93έÏ\86Ï\85Ï\81αÏ\82"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Î\93έÏ\86Ï\85Ï\81α"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
 
 msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
+
+msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπιά"
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
@@ -378,27 +389,30 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Χρήση CPU (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Αλυσίδα"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
-"code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Αλλαγές"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Έλεγχος"
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
 
@@ -407,29 +421,60 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
+"την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
+"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
+"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
+"διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί οποιοδήποτε "
+"ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να προσδιορίσετε ένα νέο "
+"δίκτυο."
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
+"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
+"squashfs εικόνες)."
 
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î ÎµÎ»Î¬Ï\84η"
+msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82"
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82 + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c Ï\80ελάÏ\84η Ï\80οÏ\85 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84έλλεÏ\84ε ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η DHCP"
 
-msgid "Collecting data..."
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
 msgstr ""
+"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
+"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
+"αόριστον"
+
+msgid "Close list..."
+msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Συμπίεση"
@@ -438,59 +483,57 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Î Î±Ï\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Τα Î±Ï\81Ï\87εία Ï\80αÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\84ηÏ\81ηθοÏ\8dν."
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
-"ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή DNS Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84οÏ\85Ï\82 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84έÏ\82 "
-"ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î´Î¹Î±Ï\86ημίζει Î¿ Î¿Î¼Ï\8cÏ\84ιμοÏ\82 PPP"
+"Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ο Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\89Ï\82 ÎµÏ\80ικαλÏ\8dÏ\80Ï\84ον Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84ικÏ\8c Ï\87Ï\8eÏ\81ο "
+"για Ï\84ο block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+msgid "Connections"
+msgstr "Συνδέσεις"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρα"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Κωδικός Χώρας"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
@@ -498,21 +541,15 @@ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -521,40 +558,57 @@ msgstr ""
 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP και DNS"
+
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Πελάτης DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Επιλογές DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Προωθήσεις DNS"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr "Προεπιλογή %d"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
+"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
@@ -565,34 +619,45 @@ msgstr "Εμφάνιση"
 msgid "Destination"
 msgstr "Προορισμός"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Διαγνωστικά"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης "
+"Διεύθυνσης\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "ΣενάÏ\81ιο Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¼Ï\8cνο Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87οÏ\85ν"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιση Απόστασης"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση Απόστασης"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
@@ -606,16 +671,20 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
-"\">NAT</abbr>"
+"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
+"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr "
+"title=\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
+"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
+"μη υπαρκτούς τομείς."
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
+"εξυπηρετητές ονομάτων"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr ""
@@ -623,14 +692,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Ρίζα εγγράφων"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -642,6 +708,12 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -654,10 +726,15 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr "Δυναμικό τούνελ"
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
+"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Μέθοδος EAP"
@@ -665,69 +742,104 @@ msgstr "Μέθοδος EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
 
-msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
+
+msgid "Enable buffering"
+msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Διαγράφεται..."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Γέφυρα Ethernet"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Switch"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr "Λήγει"
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά "
+"(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
+msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
+
+msgid "External system log server port"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
 
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Î´Î¹Î±Ï\84ηÏ\81ηθοÏ\8dν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ο Ï\86λαÏ\83άÏ\81ιÏ\83μα Ï\84οÏ\85 firmware"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr "Î\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î´Î¹Î±Ï\86ημίζεÏ\84ε Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80ελάÏ\84εÏ\82"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
@@ -742,26 +854,25 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Εύρεση πακέτου"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τείχος Προστασίας"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Τείχους Προστασίας"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Τείχους Προστασίας"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνα firmware"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Î\88κδοÏ\83η Î¥Î»Î¹ÎºÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικοÏ\8d"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -772,14 +883,43 @@ msgstr "Σημαίες"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Φλασάρεται..."
+
 msgid "Force"
 msgstr "Επιβολή"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος "
+"εξυπηρετητής"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Επιβολή TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος προώθησης"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
@@ -787,26 +927,43 @@ msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Bursting Πλαισίων"
 
-msgid "Free space"
+msgid "Free"
 msgstr ""
 
+msgid "Free space"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Θύρες πύλης"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "Γενικά"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -821,17 +978,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Κρέμασμα"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Γεια σας!"
-
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
-"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -840,29 +986,9 @@ msgstr ""
 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
-"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
-"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
-"\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -870,6 +996,9 @@ msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "Host entries"
 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
@@ -877,15 +1006,12 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις IP"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
@@ -893,21 +1019,85 @@ msgid "IP-Aliases"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv4-Address"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 και IPv6"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv4"
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr "Μάσκα IPv4"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Μόνο IPv4"
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
+
 msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση IPv6"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Μόνο IPv6"
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -928,46 +1118,64 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
+msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
+
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Διεπαφές"
@@ -978,6 +1186,9 @@ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
@@ -989,6 +1200,9 @@ msgstr ""
 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
 
 msgid "Java Script required!"
+msgstr "Απαιτείται Javascript!"
+
+msgid "Join Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
@@ -997,32 +1211,44 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
+
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Κλειδί #%d"
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Σκότωμα"
 
-msgid "LLC"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
 msgstr ""
 
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Αρχείο Leases"
@@ -1033,28 +1259,20 @@ msgstr "Χρόνος Lease"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
 
-msgid "Legend:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Το pppd Î½Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ει Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\8cÏ\84αν Î· Î¶ÎµÏ\8dξη PPP ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹Î´Ï\81Ï\8dεÏ\84αι"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr "Î\91Ï\86ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο ÎºÎµÎ½Ï\8c Î³Î¹Î± Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 WAN"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Το pppd Î½Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ει Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\80Ï\81ιν Î· Î¶ÎµÏ\8dξη PPP ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ει"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cμνημα:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Î\91ναμμένο Î¼Îµ Î\96εÏ\8dξη"
+msgstr "Ζεύξη"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
@@ -1067,13 +1285,31 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Φόρτος"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
+
 msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
@@ -1091,7 +1327,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1101,12 +1337,18 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
+
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
 
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
 msgid "Login"
 msgstr "Σύνδεση"
 
@@ -1116,62 +1358,48 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση MAC"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Διεύθυνση"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
+msgstr "MAC-Φίλτρο"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Λίστα MAC"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
-"την κάρτα sim σας!"
-
-msgid "Master"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
 
-#, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
+msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Μνήμη"
@@ -1185,9 +1413,11 @@ msgstr "Μέτρο"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
@@ -1195,26 +1425,27 @@ msgstr "Λειτουργία"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Συσκευή Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+#, fuzzy
+msgid "Mount Entry"
+msgstr "Προσάρτηση"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
-msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
+
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1223,31 +1454,54 @@ msgstr ""
 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
 
+msgid "Move down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Ρυθμός Multicast"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr "Διεύθυνση Multicast"
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
+msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
+
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
@@ -1255,69 +1509,72 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Δίκτυα"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
+
+msgid "No network name specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
 
-#, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
+msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
+
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Θόρυβος"
+
+msgid "Noise:"
+msgstr "Θόρυβος:"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικό"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Î\9cη-Ï\81Ï\85θμιÏ\83μένο"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η: Î¤Î± Î±Ï\81Ï\87εία Ï\80αÏ\81αμεÏ\84Ï\81οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î¸Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86οÏ\8dν."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
+"δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
-"Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
-
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+msgid "Notice"
+msgstr "Επισήμανση"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
 
@@ -1325,12 +1582,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
-"του δρομολογητή σας."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1349,58 +1600,93 @@ msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
 
 msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Έξοδος"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
 
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Κάτοχος"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Κωδικός PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
 
-#, fuzzy
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Λίστες Πακέτων"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr "PPPoATM"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+msgid "PPtP"
+msgstr "PPtP"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
+
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Όνομα πακέτου"
@@ -1408,6 +1694,9 @@ msgstr "Όνομα πακέτου"
 msgid "Packets"
 msgstr "Πακέτα"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
+
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
 
@@ -1417,28 +1706,38 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Î\9f ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Î±Î»Î»Î¬Ï\87Ï\84ηκε ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\85Ï\87Ï\8eÏ\82"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Î\9f ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Î¬Î»Î»Î±Î¾Îµ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\85Ï\87Ï\8eÏ\82!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
+
+msgid "Peak:"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
 
-#, fuzzy
+msgid "Perform reset"
+msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81εÏ\82"
+msgstr "ΠκÏ\84."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
@@ -1446,9 +1745,6 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδ
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Πολιτική"
 
@@ -1456,65 +1752,47 @@ msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Θύρες"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Ισχύς"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
-
-msgid "Primary"
-msgstr "Κύριο"
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Εργασίες"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Πρωτ."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
+msgid "Protocol family"
+msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
-
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
 
@@ -1524,12 +1802,23 @@ msgstr "Όριο RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Θύρα Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1540,19 +1829,43 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
@@ -1561,6 +1874,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
 
@@ -1571,10 +1887,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Κεραία Λήψης"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 
 msgid "References"
 msgstr "Αναφορές"
@@ -1582,35 +1898,53 @@ msgstr "Αναφορές"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
 
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
+
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr "Î\9cηδενιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Μετρητών"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Μετρητών"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Î´Ï\81ομολογηÏ\84ή Ï\83Ï\84α Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένα"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένεÏ\82 Ï\84ιμέÏ\82"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο Resolve"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
@@ -1624,12 +1958,24 @@ msgstr ""
 msgid "Revert"
 msgstr "Αναίρεση"
 
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
+
+msgid "Router Model"
+msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
 
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομέÏ\82"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1639,35 +1985,38 @@ msgstr ""
 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνας #"
+
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr "Πρόσβαση SSH"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "Κλειδιά SSH"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Αποθήκευση &#38; Εφαρμογή"
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Σάρωση"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
-"σύνδεση"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1675,6 +2024,14 @@ msgid "Section removed"
 msgstr ""
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
+
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1684,40 +2041,44 @@ msgstr "Απομόνωση Πελατών"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
 
-msgid "Server"
-msgstr ""
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgid "Service Name"
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίες"
+msgid "Service Type"
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Î¥Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίας"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-"συσκευή σας."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
+
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα"
+
+msgid "Signal:"
+msgstr "Σήμα:"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
@@ -1732,30 +2093,58 @@ msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-msgid "Specifies the button state to handle"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
 
-msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
+
 msgid "Start"
 msgstr "Αρχή"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
 
@@ -1771,6 +2160,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr "Στατική διεύθυνση"
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1780,33 +2172,57 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Αυστηρή σειρά"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Συγχρονισμός..."
+
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr "TCP:"
+
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -1819,12 +2235,6 @@ msgstr "Στόχος"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Τερματισμός"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ευχαριστίες"
-
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1834,9 +2244,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -1845,9 +2262,6 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -1863,19 +2277,17 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
-msgstr ""
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
+
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -1898,12 +2310,13 @@ msgstr ""
 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 msgstr ""
-"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
-"προστατευμένες σελίδες."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -1924,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
@@ -1936,30 +2349,33 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
-"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
-"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
 
 msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1974,6 +2390,10 @@ msgstr ""
 "προγραμματισμένες εργασίες."
 
 msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
@@ -1990,20 +2410,26 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
-"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
-"θα κλείνουν"
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
-msgid "Traffic"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
 msgstr ""
 
+msgid "Total Available"
+msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κίνηση"
+
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
 
@@ -2025,35 +2451,59 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Λειτουργία Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
+
+msgid "USB Device"
+msgstr "Συσκευή USB"
+
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
@@ -2064,11 +2514,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2077,11 +2557,14 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Σε χρήση"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "ΠεÏ\81ιβάλλον Î§Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dμενη Î¥Ï\80οδοÏ\87ή Î\9aλειδιοÏ\8d"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα Χρήστη"
@@ -2089,36 +2572,44 @@ msgstr "Όνομα Χρήστη"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "Διεπαφή VLAN"
 
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
-msgid "VLANs on %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#, fuzzy
 msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Υποστήριξη WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -2126,88 +2617,91 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
 "επανεκκίνηση!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Ασύρματο"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ασύρματο"
+
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\86άλεια Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
+
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Υποστήριξη XR"
 
 msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
+"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br "
+"/><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
+"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-"
-"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "αυτόματα"
 
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "ενδιάμεση"
-
-msgid "cached"
-msgstr "λανθάνουσα"
-
+#, fuzzy
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "ανενεργό"
 
-msgid "enable"
-msgstr "ενεργό"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2218,44 +2712,503 @@ msgstr ""
 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερη"
+msgid "forward"
+msgstr "προώθηση"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "βοήθεια"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
 
+msgid "input"
+msgstr "είσοδος"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "κλειστό"
+
+msgid "on"
+msgstr "ανοιχτό"
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
-
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "απεριόριστα"
+
+msgid "unspecified"
+msgstr "μη-καθορισμένο"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Πίσω"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
+#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Εικόνα firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
+#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
+#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Θύρα Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
+#~ "για σύνδεση"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+#~ "συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
+#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
+#~ "για PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "πίσω"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "ενδιάμεση"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "λανθάνουσα"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελεύθερη"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "στατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
+#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
+#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
+#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
+#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Διευθύνσεις"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
+#~ "<code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
+#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Θύρες"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Κύριο"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ευχαριστίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
+#~ "προστατευμένες σελίδες."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
+#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
+#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
+#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
+#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
+#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Γεια σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
+#~ "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
+#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ενεργό"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
@@ -2347,10 +3300,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Δίκτυο"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2409,10 +3358,6 @@ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Ασύρματο"
 
@@ -2543,8 +3488,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Στατιστικά"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Υποβολή"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Ζώνη"