po/freifunk: Add translations for olsr-overview page
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
index ef270ea..ac21d56 100644 (file)
@@ -1,54 +1,59 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:02+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. Hello and welcome in the network of
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "ff_hellonet"
+msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
 
 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "ff_public1"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
 msgstr ""
 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
 
 #. This is the access point
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "ff_public2"
+msgid "This is the access point"
 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
 
 #. It is operated by
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "ff_public3"
+msgid "It is operated by"
 msgstr "Er wird betrieben von "
 
 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "ff_public4"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
 
 #. If you are interested in our project then contact the local community
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "ff_public5"
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
 "Gemeinschaft"
 
 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "ff_public6"
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
 msgstr ""
 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
@@ -56,70 +61,297 @@ msgstr ""
 
 #. Location
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "ff_location"
+msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
 #. E-Mail
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "ff_mail"
+msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. You really should provide your address here!
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "ff_mail1"
+msgid "You really should provide your address here!"
 msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
 
 #. Nickname
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "ff_nickname"
+msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonym"
 
 #. Realname
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "ff_name"
+msgid "Realname"
 msgstr "Name"
 
 #. Node
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "ff_node"
+msgid "Node"
 msgstr "Knoten"
 
 #. Notice
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "ff_note"
+msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
 #. Phone
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "ff_phone"
+msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. Memory
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "ff_ram"
+msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "ff_free"
-msgstr "Frei"
+#. Coordinates
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Geokoordinaten"
 
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "ff_buffers"
-msgstr "Buffers"
+#. Latitude
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
 
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "ff_cached"
-msgstr "Cached"
+#. Longitude
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
 
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "ff_total"
-msgstr "Gesamt"
+#. Client-Splash
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+#. Splash text edit description
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+"anzuzeigen."
+
+#. Splash text edit header
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+
+#. Accept
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. Decline
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#. Services error
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
+"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#. Services
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#. Url
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Source
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#. Active Clients
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+
+#. Hostname
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#. IP Address
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#. MAC Address
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-Adresse"
+
+#. Time remaining
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#. Traffic (in/out)
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr "Ausgehender Verkehr"
+
+#. Policy
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
+
+#. unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. expired
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
+
+#. whitelisted
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+
+#. splashed
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
+
+#. blacklisted
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
+
+#. temporarily blocked
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
+
+#. No clients connected
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Keine Clients verbunden"
+
+#. P2P-Block
+msgid "P2P-Block"
+msgstr "P2P-Sperre"
+
+#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
+"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
+
+#. Enable P2P-Block
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
+
+#. Portrange
+msgid "Portrange"
+msgstr "Überwachter Port-Bereich"
+
+#. Block Time
+msgid "Block Time"
+msgstr "Sperr-Zeitraum"
+
+#. seconds
+msgid "seconds"
+msgstr "Angabe in Sekunden"
+
+#. Whitelisted IPs
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+
+#. Layer7-Protokolle
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Layer7-Protokolle"
+
+#. IP-P2P
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IPP2P"
+
+#. Freifunk Remote Update
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
+
+#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
+
+#. Update available!
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+#. The installed firmware is the most recent version.
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+
+#. Start Upgrade
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#. Update Settings
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Update"
+
+#. Keep configuration
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+
+#. Verify downloaded images
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+
+#. Confirm Upgrade
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#. Edit index page
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
+
+#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+
+#. Disable default content
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+#. If checked then the default content element is not shown.
+msgid "If checked then the default content element is not shown."
+msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."
+
+#. Contact
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. Please fill in your contact details below.
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+
+#. Default routes
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
+
+#. No defaultroutes known.
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+
+#. Neighbors
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Nachbarn"
+
+#. Links total
+msgid "Links total"
+msgstr "Links insgesamt"
+
+#. Links per node (average)
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "Links pro Knoten (Durchschnitt)"
+
+#. Download Config
+msgid "Download Config"
+msgstr "Konfiguration herunterladen"
 
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Geokoordinaten"