po/de/base.po: Fix typo
[project/luci.git] / po / de / base.po
index fb58ee2..d67a0d1 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:36+0100\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,9 +14,21 @@ msgstr ""
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s verfügbar)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(keine Schnittstellen)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Bitte auswählen --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- benutzerdefiniert --"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
 
@@ -74,6 +86,9 @@ msgstr "LED Konfiguration"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
+msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht unter der Apache-Lizenz."
+
 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
 msgstr "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
 
@@ -125,6 +140,9 @@ msgstr "ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuell
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
@@ -152,11 +170,14 @@ msgstr "Aktive Zuweisungen"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "Neue Schnittstellen hinzufügen..."
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
@@ -224,6 +245,9 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Änderungen werden angewandt"
+
 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
 msgstr "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder Verbesserungsvorschlägen."
 
@@ -239,6 +263,9 @@ msgstr "Anmeldeaufforderung"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation benötigt"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatische Trennung"
 
@@ -351,6 +378,9 @@ msgstr "Konfiguration / Änderungen"
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Konfiguration angewendet."
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
@@ -369,6 +399,9 @@ msgstr "Verbindungslimit"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Verbindungszeitlimit"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -402,6 +435,9 @@ msgstr "Cron Protokolllevel"
 msgid "Custom Files"
 msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+
 msgid "Custom files"
 msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
 
@@ -432,6 +468,9 @@ msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"
 msgid "Define additional DHCP options, for example \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS servers to clients."
 msgstr "Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen."
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle löschen"
 
@@ -475,7 +514,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Meter."
+msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
@@ -523,6 +562,9 @@ msgstr "DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Methode"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
 
@@ -544,9 +586,15 @@ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
+
 msgid "Enable device"
 msgstr "Gerät aktivieren"
 
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Switch aktivieren"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
@@ -575,7 +623,10 @@ msgid "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Externer Protokollserver"
+msgstr "Externer Protokollserver IP"
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr "Externer Protokollserver Port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
@@ -604,11 +655,14 @@ msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken"
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
 
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen"
+msgstr "Firewall Einstellungen"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
@@ -655,6 +709,9 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr "HE.net Tunnel ID"
 
@@ -713,7 +770,7 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliase"
+msgstr "IP Aliases"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -722,7 +779,7 @@ msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Einstellungen"
@@ -740,7 +797,7 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
+msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "In"
 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
@@ -784,9 +841,15 @@ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Schnittstellen"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
+
 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
 msgstr "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
 
@@ -823,6 +886,9 @@ msgstr "LLC"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Leitende Entwicklung"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasedatei"
 
@@ -854,7 +920,7 @@ msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
 msgid "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward requests to"
-msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servers an welche Requests weitergeleitet werden"
+msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche Requests weitergeleitet werden"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -875,7 +941,7 @@ msgid "Local domain"
 msgstr "Lokale Domain"
 
 msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Named oder Hosts-Dateien aufgelöst"
+msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird"
@@ -895,6 +961,9 @@ msgstr "Protokolllevel"
 msgid "Log queries"
 msgstr "Schreibe Abfragelog"
 
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
@@ -1020,6 +1089,9 @@ msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
+msgid "Next »"
+msgstr "Weiter »"
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
 
@@ -1086,6 +1158,12 @@ msgstr "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes kon
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand"
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
+
 msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
@@ -1167,6 +1245,9 @@ msgstr "Physikalische Einstellungen"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pkte."
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
 
@@ -1185,8 +1266,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to disable auto tagging on the associated port."
-msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem zugehörigen Port zu deaktivieren."
+msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames."
+msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs auf %q"
@@ -1218,6 +1299,9 @@ msgstr "Prozesse"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Projekt Homepage"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
 
@@ -1225,7 +1309,7 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr "Neuse Netzwerk anbieten"
+msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
@@ -1238,7 +1322,7 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 
 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
 msgid "RX"
-msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
+msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
@@ -1298,7 +1382,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallation von"
+msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
@@ -1306,15 +1390,24 @@ msgstr "Scan wiederholen"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Standardroute ersetzen"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Eintrag ersetzen"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
@@ -1327,6 +1420,9 @@ msgstr "Firewall neu starten"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Verwerfen"
 
@@ -1348,6 +1444,9 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Speichern & Anwenden"
 
@@ -1357,6 +1456,9 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Geplante Aufgaben"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Datei suchen..."
+
 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein Verbindungsversuch unternommen wird"
 
@@ -1405,6 +1507,9 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Zum Inhalt springen"
 
@@ -1417,6 +1522,9 @@ msgstr "Zeitslot"
 msgid "Software"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
+
 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
 msgstr "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
 
@@ -1452,7 +1560,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Interface-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
+msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -1486,7 +1594,7 @@ msgstr "TTL"
 
 # same as RX
 msgid "TX"
-msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
+msgstr "TX"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
@@ -1497,6 +1605,9 @@ msgstr "Ziel"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Beenden"
 
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Dank an"
+
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "Das LuCI-Team"
 
@@ -1584,6 +1695,9 @@ msgstr "Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenakti
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
 
@@ -1647,6 +1761,9 @@ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "hochgeladene Datei"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
@@ -1788,6 +1905,9 @@ msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
@@ -1812,22 +1932,28 @@ msgstr "tagged"
 msgid "unlimited"
 msgstr "unlimitiert"
 
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
+
 msgid "untagged"
 msgstr "untagged"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
+#~ "to disable auto tagging on the associated port."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
+#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
+#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(versteckt)"
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(keine Schnittstellen)"
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(optional)"
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "DNS-Port"
 #~ msgid ""
@@ -1835,16 +1961,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "the order of the resolvfile"
 #~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-#~ "unter der Apache-Lizenz."
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
@@ -1856,38 +1972,24 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliasse"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Änderungen werden angewandt"
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisation benötigt"
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "MSS-Korrektur"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Netzwerk anlegen"
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Geräte"
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 #~ msgid "Errors"
@@ -1904,8 +2006,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgstr ""
 #~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
 #~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Hardware Adresse"
 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
@@ -1916,16 +2016,12 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internetverbindung"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ungültige Eingabe"
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Einklinken (Client)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Netzwerk"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Zuweisungen"
 #~ msgid "Local Domain"
@@ -1934,54 +2030,30 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgstr "Lokales Netz"
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokale Server"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Anmelden"
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
 #~ msgid ""
 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
 #~ "abbr>)"
 #~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Weiter »"
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
 #~ msgid "Path"
 #~ msgstr "Pfad"
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Aktionen ausführen"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Projekt Homepage"
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Eintrag ersetzen"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Resolvdatei"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Datei suchen..."
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Überspringen"
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Dank an"
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "hochgeladene Datei"
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2063,8 +2135,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
 #~ "Windows-systems"
 #~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installiert"
 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
@@ -2082,8 +2152,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgstr "Abfrageport"
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "gesendet / empfangen"
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"