po/de/base: Fix spelling
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 2167d17..7ed65b4 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:36+0100\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "Neue Schnittstellen hinzufügen..."
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Meter."
+msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
@@ -586,9 +586,15 @@ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
+
 msgid "Enable device"
 msgstr "Gerät aktivieren"
 
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Switch aktivieren"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
@@ -617,7 +623,10 @@ msgid "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Externer Protokollserver"
+msgstr "Externer Protokollserver IP"
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr "Externer Protokollserver Port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
@@ -653,7 +662,7 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen"
+msgstr "Firewall Einstellungen"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
@@ -761,7 +770,7 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliase"
+msgstr "IP Aliases"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -770,7 +779,7 @@ msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Einstellungen"
@@ -788,7 +797,7 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
+msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "In"
 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
@@ -911,7 +920,7 @@ msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
 msgid "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward requests to"
-msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servers an welche Requests weitergeleitet werden"
+msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche Requests weitergeleitet werden"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -932,7 +941,7 @@ msgid "Local domain"
 msgstr "Lokale Domain"
 
 msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Named oder Hosts-Dateien aufgelöst"
+msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird"
@@ -1257,8 +1266,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to disable auto tagging on the associated port."
-msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem zugehörigen Port zu deaktivieren."
+msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames."
+msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs auf %q"
@@ -1300,7 +1309,7 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr "Neuse Netzwerk anbieten"
+msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
@@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 
 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
 msgid "RX"
-msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
+msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallation von"
+msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
@@ -1396,6 +1405,9 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
@@ -1548,7 +1560,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Interface-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
+msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "TTL"
 
 # same as RX
 msgid "TX"
-msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
+msgstr "TX"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
@@ -1744,7 +1756,7 @@ msgid "Upgrade installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
+msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
@@ -1866,6 +1878,9 @@ msgstr "zurück"
 msgid "bridged"
 msgstr "bridged"
 
+msgid "used"
+msgstr "benutzt"
+
 msgid "buffered"
 msgstr "gepuffert"
 
@@ -1929,6 +1944,15 @@ msgstr "untagged"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
+#~ "to disable auto tagging on the associated port."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
+#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
+#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(versteckt)"
 #~ msgid "(optional)"