Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 815 of 815 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 5d7656d..22dec18 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -132,13 +132,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
@@ -162,10 +162,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -269,6 +269,9 @@ msgstr "Antenne 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "Beliebige Zone"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
@@ -288,7 +291,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Neuladen"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
@@ -309,7 +312,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Konfiguration"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
@@ -321,13 +324,13 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Firmware Update"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
@@ -337,6 +340,10 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
+"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
+"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
+"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -344,6 +351,9 @@ msgstr "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
@@ -408,25 +418,34 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
+"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
+"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
+"Images)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Zu sendende Client-ID bei DHCP Anfragen"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Schließe Liste..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
@@ -476,7 +495,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungen"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -508,15 +527,9 @@ msgstr "Kritisch"
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron Protokolllevel"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -532,7 +545,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP und DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Client"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Optionen"
@@ -547,10 +560,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Standard %d"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -584,12 +597,6 @@ msgstr "Design"
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "Erkannte Dateien"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "Erkannte Dateien"
-
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
@@ -625,7 +632,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -679,7 +686,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup herunterladen"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
@@ -695,7 +702,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamischer Tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -726,10 +733,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
@@ -741,10 +748,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferung aktivieren"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -771,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -809,9 +816,6 @@ msgstr "Datei"
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dateisystem"
 
@@ -852,33 +856,42 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware Flash"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-Operationen"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware wird installiert..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
-"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
+"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
 "Server erkannt wurde."
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Erzwinge TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcasts weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -904,9 +917,6 @@ msgstr "Gateway"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Gateway-Ports"
 
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeines"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
@@ -914,24 +924,24 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherung erstellen"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
-"Das angegebene Bestätigungspasswort stimmte nicht überein, das "
-"Systempasswort wurde nicht geändert!"
+"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
+"nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Passwort"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Benutzer-ID"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT-Fähigkeiten"
@@ -953,13 +963,6 @@ msgstr ""
 "Zeitzone vorgenommen werden."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
-"werden."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -975,13 +978,13 @@ msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Host Verfallsdatum"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
+msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
@@ -990,7 +993,7 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliases"
+msgstr "IP Aliase"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -1002,19 +1005,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN Status"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Adresse"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 und IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Broadcast"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Gateway"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Netzmaske"
 
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "nur IPv4"
@@ -1035,38 +1038,41 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN Status"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Adresse"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Gateway"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-über-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+msgstr ""
+"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
+"gemounted"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
+"fester Gerätedatei gemounted"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1090,13 +1096,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout bei Inaktivität"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
@@ -1114,10 +1120,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
@@ -1182,7 +1188,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration behalten"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
@@ -1200,10 +1206,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Intervall"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1230,10 +1236,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
@@ -1257,6 +1263,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht "
@@ -1275,10 +1284,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1316,7 +1325,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
@@ -1370,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -1403,7 +1412,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1455,7 +1464,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server Kandidaten"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1506,10 +1515,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
@@ -1535,6 +1544,9 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
@@ -1585,7 +1597,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Liste öffnen..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
@@ -1609,13 +1621,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1625,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
@@ -1634,37 +1646,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Passwort"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
@@ -1690,6 +1702,9 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
 
@@ -1703,7 +1718,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset durchführen"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
@@ -1732,9 +1747,6 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
@@ -1742,6 +1754,8 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo "
+"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -1762,10 +1776,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
@@ -1780,23 +1794,26 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "RX-Rate"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1822,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1841,13 +1858,13 @@ msgstr ""
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit-Diagramme"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
@@ -1865,7 +1882,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird neu gestartet..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
@@ -1889,19 +1906,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relay"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -1917,6 +1934,7 @@ msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
+"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -1925,7 +1943,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@@ -2019,9 +2037,11 @@ msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
+"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
+"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Router-Solicitations"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
@@ -2033,10 +2053,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Name"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Typ"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
@@ -2044,8 +2064,11 @@ msgstr "Dienste"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
+
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
@@ -2085,6 +2108,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
+"geflasht werden. Weitere  Informationen sowie gerätespezifische "
+"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
@@ -2093,10 +2119,10 @@ msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2111,11 +2137,15 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
+"verfügbar gilt"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet "
+"werden"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2145,7 +2175,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Adresse"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2179,16 +2209,16 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Wechsle Protokoll"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Browser synchronisieren"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere..."
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2215,6 +2245,9 @@ msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "TX-Rate"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -2241,8 +2274,8 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
+"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss "
+"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2278,18 +2311,11 @@ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen System-"
-"Update automatisch beibehalten"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2314,12 +2340,14 @@ msgstr ""
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
+"Systems durchgeführt."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2355,6 +2383,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
+"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2364,30 +2394,19 @@ msgstr ""
 "Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
-"automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
-"sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
-"werden muss."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
-"wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
-
-msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
+"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. "
+"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
+"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
+"Benutzername."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2400,6 +2419,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet "
+"üblicherweise mit <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2413,6 +2434,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch "
+"den Tunnelbroker"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2432,7 +2455,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisation"
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
@@ -2441,12 +2467,15 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
+# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht!
 msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehrs"
+msgstr "Traffic"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
@@ -2470,7 +2499,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
@@ -2488,7 +2517,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
@@ -2497,31 +2526,34 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listen aktualisieren"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup wiederherstellen..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2533,40 +2565,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Standard-Gateway"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2580,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
@@ -2601,16 +2633,16 @@ msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs auf %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizieren"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -2651,9 +2683,6 @@ msgstr ""
 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
 "gehen!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Weboberfläche"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Drahtlos"
 
@@ -2738,12 +2767,18 @@ msgid ""
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
+msgid "forward"
+msgstr "weitergeleitet"
+
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
+msgid "input"
+msgstr "eingehend"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
@@ -2757,7 +2792,7 @@ msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ein"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
@@ -2766,7 +2801,7 @@ msgid "tagged"
 msgstr "tagged"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr "unlimitiert"
+msgstr "unbegrenzt"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "unspezifiziert"
@@ -2783,6 +2818,61 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "Erkannte Dateien"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "Erkannte Dateien"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemeines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen "
+#~ "System-Update automatisch beibehalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
+#~ "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
+#~ "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst "
+#~ "neugestartet werden muss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse "
+#~ "zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Weboberfläche"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"