po: resync with source code
[project/luci.git] / po / cs / base.po
index c8b75b2..fb1baa1 100644 (file)
@@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Zatížení za 15 minut:"
 
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
-
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Zatížení za 5 minut:"
 
@@ -84,6 +78,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
 
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
 
@@ -113,6 +110,12 @@ msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -143,9 +146,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "číslo ATM zařízení"
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Přístupový koncentrátor"
 
@@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
@@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Správa"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Pokročilé nastavení"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Oznamované ID sítě"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Upozornění"
 
@@ -243,8 +240,8 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -256,6 +253,15 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Anténa 1"
 
@@ -274,9 +280,17 @@ msgstr "Použít"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Přiřadit rozhraní..."
 
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Připojení klienti"
 
@@ -295,6 +309,9 @@ msgstr "Vyžadována autorizace"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automaticky obnovovat"
 
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
@@ -337,6 +354,9 @@ msgstr "Seznam souborů k zálohování"
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Zadána neplatná adresa!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -417,8 +437,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
 "přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
-"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole "
-"<em>vytvořit</em>."
+"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
+"em>."
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -435,9 +455,9 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". "
-"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné pouze s "
-"obrazy squashfs)."
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
+"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
+"pouze s obrazy squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -524,6 +544,9 @@ msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Vlastní rozhraní"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -549,12 +572,27 @@ msgstr "Volby DHCP"
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
 
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Přeposílání DNS"
 
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -651,10 +689,10 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> firewallech"
+"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr> firewallech"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
@@ -699,6 +737,9 @@ msgstr ""
 "Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
 "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -937,23 +978,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
 
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
 
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Heslo HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
 msgstr "Uživatelské ID HE.net"
 
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Možnosti HT"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "Režim HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -1017,6 +1061,9 @@ msgstr "IPv4 adresa"
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 a IPv6"
 
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4 broadcast"
 
@@ -1041,12 +1088,24 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 firewall"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Stav IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 adresa"
 
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6 brána"
 
@@ -1059,6 +1118,9 @@ msgstr "IPv6 prefix"
 msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Délka IPv6 prefixu"
 
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6 adresa"
 
@@ -1136,6 +1198,9 @@ msgstr "Initskripty"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalovat"
 
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Instalovat balíček %q"
 
@@ -1274,6 +1339,15 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Odkaz na"
 
@@ -1330,8 +1404,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
-"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
-"hosts"
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Místní server"
@@ -1433,6 +1506,9 @@ msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemové zařízení"
 
@@ -1488,6 +1564,9 @@ msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Kandidáti NTP serveru"
 
@@ -1557,6 +1636,9 @@ msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
 msgid "Noise"
 msgstr "Šum"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr "Šum:"
 
@@ -1604,8 +1686,8 @@ msgstr ""
 "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
 "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
 "vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
-"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
+"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Zapnutí prodlevy"
@@ -1819,6 +1901,9 @@ msgstr "Poskytování nové sítě"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
@@ -1969,6 +2054,12 @@ msgstr "Nahradit vstup"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 # Charter je poskytovate
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
@@ -2009,11 +2100,8 @@ msgstr "Root"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Model routeru"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Název routeru"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Heslo routeru"
@@ -2025,8 +2113,7 @@ msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta "
-"dosaženo."
+"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "Pravidlo #"
@@ -2077,9 +2164,6 @@ msgstr ""
 "Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
 "prahem selhání."
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Oddělovat klienty"
 
@@ -2161,14 +2245,6 @@ msgstr "Seřadit"
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-"Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
-"sekundách"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -2241,6 +2317,9 @@ msgstr "Striktní výběr"
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap Entry"
 msgstr "Vstupní bod"
 
@@ -2341,9 +2420,9 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr "
-"title=\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový "
-"systém\">ext3</abbr></samp>)"
+"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2389,11 +2468,11 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr "
-"title=\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
-"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě "
-"\">VLAN</abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou "
-"je jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
+"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
+"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
+"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
+"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
+"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
 "zbývající porty pro místní síť."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
@@ -2459,8 +2538,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
-"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
-"jméno"
+"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací jméno"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2478,8 +2556,12 @@ msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>v "
-"mistní síti"
+"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>v mistní síti"
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
@@ -2558,6 +2640,9 @@ msgstr "ID tunelu"
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Rozhraní tunelu"
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo mód"
 
@@ -2645,6 +2730,9 @@ msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Použít příznak broadcastu"
 
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Použít vlastní DNS servery"
 
@@ -2654,9 +2742,6 @@ msgstr "Použít výchozí bránu"
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
 
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Použít preferovanou životnost"
-
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Použít směrovací tabulku"
 
@@ -2670,9 +2755,6 @@ msgstr ""
 "adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
 "adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
 
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Použít platnou životnost"
-
 msgid "Used"
 msgstr "Použit"
 
@@ -2805,6 +2887,9 @@ msgstr "libovolný"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -2826,6 +2911,9 @@ msgstr "dBm"
 msgid "disable"
 msgstr "zakázat"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "expired"
 msgstr "expirované"
 
@@ -2851,6 +2939,9 @@ msgstr "pomoc"
 msgid "hidden"
 msgstr "skrytý"
 
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "pokud cílem je síť"
 
@@ -2887,9 +2978,24 @@ msgstr "on"
 msgid "open"
 msgstr ""
 
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "směrované"
 
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "tagged"
 msgstr "označený"
 
@@ -2914,6 +3020,53 @@ msgstr "ano"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zpět"
 
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Oznamované ID sítě"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Možnosti HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Režim HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Model routeru"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Název routeru"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
+#~ "sekundách"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Použít preferovanou životnost"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Použít platnou životnost"
+
 #~ msgid "Waiting for router..."
 #~ msgstr "Čekám na router.."