fix wrong xhtml tags in po files
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 6e82be1..908b6e6 100644 (file)
@@ -35,6 +35,12 @@ msgstr "-- Proszę wybrać --"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- własne --"
 
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"
 
@@ -119,6 +125,9 @@ msgstr ""
 msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -153,6 +162,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numer urządzenia ATM"
 
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
 # co to takiego?
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"
@@ -248,15 +260,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
 
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
-"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
-"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -306,6 +316,9 @@ msgstr "Połączone stacje"
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
 
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
@@ -371,6 +384,9 @@ msgstr "Wprowadzono zły adres"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -411,15 +427,15 @@ msgstr "Buforowana"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Przyciski"
 
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
-msgid "Cached"
-msgstr "Cache"
-
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -515,9 +531,6 @@ msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
 
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
-
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
@@ -530,6 +543,9 @@ msgstr "Połączony"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limit połączeń"
 
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Połączenia"
 
@@ -626,6 +642,9 @@ msgstr "Domyślne %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Brama domyślna"
 
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Stan domyślny"
 
@@ -668,6 +687,9 @@ msgstr "Konfiguracja urządzenia"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
 
+msgid "Dial number"
+msgstr ""
+
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -820,9 +842,18 @@ msgstr "Włącz serwer TFTP"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
 
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
 
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Włącz ten punkt montowania"
 
@@ -947,9 +978,6 @@ msgstr "Flashowanie..."
 msgid "Force"
 msgstr "Wymuś"
 
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
-
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś CCMP (AES)"
 
@@ -984,9 +1012,6 @@ msgstr "Wolna"
 msgid "Free space"
 msgstr "Wolna przestrzeń"
 
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
-
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1034,15 +1059,15 @@ msgstr "Hasło HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
 msgid "Handler"
 msgstr "Uchwyt"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Rozłącz"
 
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1084,6 +1109,9 @@ msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nazwy hostów"
 
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
@@ -1129,6 +1157,9 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Firewall IPv6"
 
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1141,6 +1172,9 @@ msgstr "Status WAN IPv6"
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adres IPv6"
 
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
@@ -1283,6 +1317,9 @@ msgstr "Wyłączono interfejs"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
 # Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione.
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
@@ -1361,6 +1398,9 @@ msgstr "Język"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Wygląd i język"
 
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Czas ważności dzierżawy"
 
@@ -1466,8 +1506,8 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Zapytania lokalizujące"
 
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Poziom logowania"
@@ -1508,6 +1548,11 @@ msgstr "MHz"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksymalna Szybkość"
 
@@ -1547,6 +1592,12 @@ msgstr "Minimalna Szybkość"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
 
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"
 
@@ -1617,6 +1668,9 @@ msgstr ""
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Lista serwerów NTP"
 
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1751,12 +1805,24 @@ msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
 msgid "Open list..."
 msgstr "Otwórz listę..."
 
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Wartość zmieniona"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Usunięto wartość"
 
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -1772,6 +1838,9 @@ msgstr "Wychodzące:"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kanały zewnętrzne"
 
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Nadpisz adres MAC"
 
@@ -1851,6 +1920,9 @@ msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
 
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
 
@@ -2111,6 +2183,9 @@ msgstr ""
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr ""
 
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
@@ -2150,6 +2225,12 @@ msgstr "Root"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
 
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr ""
 
@@ -2176,6 +2257,14 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
 
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Dostęp SSH"
 
@@ -2226,6 +2315,17 @@ msgstr "Rozdziel WDS"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera"
 
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
 msgid "Service Name"
 msgstr "Nazwa serwisu"
 
@@ -2300,6 +2400,9 @@ msgstr "Posortuj"
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku"
 
@@ -2568,6 +2671,11 @@ msgstr ""
 "się do urządzenia."
 
 msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
@@ -2632,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle "
 "kończący się z <code>:2</code>"
 
-# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP</ abbr> co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL
+# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP</abbr> co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2728,6 +2836,15 @@ msgstr "Interfejs tunelu"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Tryb Turbo"
 
@@ -2809,8 +2926,11 @@ msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu"
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu"
 
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Użyj systemu plików root'a"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
+msgstr ""
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"
@@ -2848,6 +2968,12 @@ msgstr "Użyte"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Użyte gniazdo klucza"
 
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
@@ -2866,9 +2992,21 @@ msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)"
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Serwer VPN"
 
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
 
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify"
 msgstr "Zweryfikuj"
 
@@ -2900,6 +3038,10 @@ msgstr ""
 "Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
 "klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
 
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
 # obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
@@ -2915,6 +3057,15 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
 "restartu!"
 
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2973,6 +3124,12 @@ msgstr ""
 "Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
 "będzie działać poprawnie."
 
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
 msgid "any"
 msgstr "dowolny"
 
@@ -3052,6 +3209,12 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
@@ -3062,6 +3225,9 @@ msgstr "niepowiązane"
 msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
@@ -3071,6 +3237,9 @@ msgstr "włączone"
 msgid "open"
 msgstr "otwarte"
 
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
@@ -3080,6 +3249,12 @@ msgstr "routowane"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -3113,6 +3288,31 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
+#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Cache"
+
+#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
+
+#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
+#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
+
+#~ msgid "Use as root filesystem"
+#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a"
+
 #~ msgid "HE.net user ID"
 #~ msgstr "Login (ID) HE.net"