i18n: Sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ja / base.po
index 8bea764..39b81e3 100644 (file)
@@ -46,6 +46,9 @@ msgstr "過去1分の負荷:"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "過去15分の負荷:"
 
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "過去5分の負荷:"
 
@@ -205,6 +208,9 @@ msgstr "インターフェースの新規作成..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "追加のホストファイル"
 
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
@@ -331,6 +337,9 @@ msgstr "インストール可能なパッケージ"
 msgid "Average:"
 msgstr "平均値:"
 
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -406,6 +415,11 @@ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ"
 msgid "Buffered"
 msgstr "バッファ"
 
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "ボタン"
 
@@ -565,6 +579,14 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
@@ -663,6 +685,12 @@ msgstr "デバイス"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "デバイス設定"
 
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断機能"
 
@@ -703,6 +731,9 @@ msgstr "距離の最適化"
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"
 
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Diversity"
 msgstr "ダイバシティ"
 
@@ -777,6 +808,9 @@ msgstr ""
 "クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
 "的リースのみを行います。"
 
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAPメソッド"
 
@@ -806,9 +840,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"
 
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
-
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
 
@@ -967,6 +998,9 @@ msgstr "TKIP を使用"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
 
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
 
@@ -1006,6 +1040,9 @@ msgstr "一般設定"
 msgid "General Setup"
 msgstr "一般設定"
 
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "バックアップアーカイブの作成"
 
@@ -1114,6 +1151,9 @@ msgstr "IPv4 ネットマスク"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4のみ"
 
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 プレフィクス長"
 
@@ -1210,8 +1250,8 @@ msgstr ""
 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れ"
 "があります。"
 
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "ホストファイルを無視する"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "インターフェースを無視する"
@@ -1225,6 +1265,11 @@ msgstr "イメージ"
 msgid "In"
 msgstr "イン"
 
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "未使用時タイムアウト"
 
@@ -1499,6 +1544,9 @@ msgstr "MAC-フィルタ"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-リスト"
 
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -1513,6 +1561,9 @@ msgid ""
 "below:"
 msgstr ""
 
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最大レート"
 
@@ -1622,6 +1673,9 @@ msgstr "マルチキャストアドレス"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
@@ -1854,6 +1908,12 @@ msgstr "PPPoE"
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
 
@@ -1881,9 +1941,6 @@ msgstr "秘密鍵のパスワード"
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "パスワードを変更しました"
 
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA証明書のパス"
 
@@ -1920,9 +1977,6 @@ msgstr "パケット"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
 
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
-
 msgid "Policy"
 msgstr "ポリシー"
 
@@ -2318,6 +2372,9 @@ msgstr "信号:"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
@@ -2596,6 +2653,9 @@ msgstr ""
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
 
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
@@ -2656,6 +2716,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
@@ -2990,11 +3056,14 @@ msgstr "変更を適用中です..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
@@ -3225,6 +3294,22 @@ msgstr "はい"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
 
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "ホストファイルを無視する"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "パス"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
@@ -4077,9 +4162,6 @@ msgstr "« 戻る"
 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
 #~ msgstr "ここではインストールされた無線デバイスの設定を行うことが出来ます。"
 
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
-
 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
 #~ msgstr "アドホック"