msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositiu ATM"
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador d'accés"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
-"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
msgid "Band"
msgstr ""
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
msgid "Default gateway"
msgstr "Passarel·la per defecte"
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Estat per defecte"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Force"
msgstr "Força"
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Força el mode 40MHz"
-
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Força el CCMP (AES)"
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salts de freqüència"
-
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Tallafocs IPv6"
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error de servidor intern"
msgid "Language and Style"
msgstr "Llengua i estil"
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
msgid "Lease validity time"
msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localitza les peticions"
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
msgstr ""
msgid "Log output level"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocitat màxima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidats de servidor NTP"
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Open list..."
msgstr "Obre una llista..."
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opció canviada"
msgid "Option removed"
msgstr "Opció treta"
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
msgid "SSH Access"
msgstr "Accés SSH"
msgid "Server Settings"
msgstr "Ajusts de servidor"
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nom de servei"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
"depenent dels vostres ajusts."
msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
-msgid "Use as root filesystem"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
"s'arranca de nou!"
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
msgid "any"
msgstr "qualsevol"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "none"
msgstr "cap"
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "parat"
msgid "open"
msgstr "obert"
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se "
+#~ "solapa. L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "En memòria cau"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Força el mode 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Salts de freqüència"
+
#~ msgid "HE.net user ID"
#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"