i18n: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / pt / statistics.po
index 54f5803..34b435c 100644 (file)
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Adicionar hosts múltiplos separados por espaço."
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Diretório Base"
 
@@ -61,9 +64,6 @@ msgstr ""
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configurações do Collectd"
 
@@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Email"
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Habilitar este plugin"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Limpar cache após"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
@@ -177,6 +192,9 @@ msgstr ""
 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
 "selecionadas serem monitoradas."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -242,6 +260,9 @@ msgstr "Monitorizar tudo excepto os especificados"
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Monitorar dispositivos"
 
@@ -305,6 +326,15 @@ msgstr ""
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Somente criar RRAs de média"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -362,12 +392,24 @@ msgstr ""
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "IP/Hostname do servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
 
@@ -416,9 +458,6 @@ msgstr "Intervalos armazenados"
 msgid "System Load"
 msgstr "Carga do Sistema"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugis de Sistema"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexões TCP"
 
@@ -443,6 +482,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -490,6 +534,9 @@ msgstr ""
 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -574,18 +621,20 @@ msgstr ""
 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
 
 msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -641,6 +690,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Arquivo PID usado"
 
@@ -656,6 +708,10 @@ msgstr "Wireless"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "ex. br-ff"
 
@@ -677,6 +733,22 @@ msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "Interfaces do servidor"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugis de Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."