i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-radvd / po / zh-cn / radvd.po
index f3dae7f..9cb3a31 100644 (file)
@@ -1,19 +1,22 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: qiuchengxuan <qiuchengxuan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:24+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr "IPv6到IPv4的接口"
+msgstr "6to4 接口"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -25,77 +28,79 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "进阶选项"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "广æ\92­æ\9c¬å\9c°ä¸­ç»§标识"
+msgstr "宣å\91\8aæ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86标识"
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr "广æ\92­路由地址"
+msgstr "宣å\91\8a路由地址"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "å\8cºå\9f\9f广æ\92­后缀"
+msgstr "宣å\91\8aç\9a\84å\9f\9f后缀"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
-msgstr "IPv6 Recursive DNS服务器(RDNSS)地址。若为空,则为当前IPv6地址"
+msgstr "宣告的 IPv6 RDNSS 地址。若为空,则为当前 IPv6 地址"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "IPV6广播前缀群"
+msgstr "宣告的 IPv6 前缀群"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr "IPv6广播前缀群。如果为空,将使用当前接口的前缀"
+msgstr "宣告的 IPv6 前缀群。若为空,将使用当前接口的前缀"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "广æ\92­ç§»å\8a¨IPv6æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86å\8a\9fè\83½ï¼\88RFC3775"
+msgstr "宣å\91\8a移å\8a¨ IPv6 æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86å\8a\9fè\83½ï¼\88RFC3775ï¼\89"
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr "广æ\92­ç§»å\8a¨è·¯ç\94±å\99¨æ³¨å\86\8cå\8a\9fè\83½ï¼\88NEMO基本)"
+msgstr "宣å\91\8a移å\8a¨è·¯ç\94±å\99¨æ³¨å\86\8cå\8a\9fè\83½ï¼\88NEMO 基本)"
 
 msgid ""
 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr "路由器公告报文中宣告估算的邻居可达时间(毫秒)。0代表禁用可达性宣告。"
+msgstr "在 RA 中宣告估算的邻居可达时间(毫秒)。0 禁用可达性宣告"
 
 msgid ""
 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr "路由器公告报文中广播外发单播数据包的缺省跳数值。 0禁用广播跳数"
+msgstr "在 RA 中宣告外发单播数据包的默认跳数值。0 禁用跳数宣告"
 
 msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "å\8f\91å¸\83缺ç\9c\81路由设置"
+msgstr "宣å\91\8aé»\98认路由设置"
 
 msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
-msgstr "路由器公告报文中宣告链路MTU。0代表禁用MTU宣告"
+msgstr "在 RA 中宣告给定的链路 MTU。0 禁用 MTU 宣告"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
 msgstr ""
+"宣告时间长度(秒),对通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址,维持为首选地"
+"址。"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
 "purpose of on-link determination."
-msgstr ""
+msgstr "宣告前缀对 on-link 决定有效的时间长度(秒)。"
 
 msgid ""
 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
 "the node is no default router"
-msgstr "声æ\98\8eé»\98认路ç\94±å\99¨ç\9a\84ç\94\9få­\98æ\97¶é\97´ï¼\88å\8d\95ä½\8d为ç§\92ï¼\89ã\80\820代表结点没有默认路由"
+msgstr "宣å\91\8aé»\98认路ç\94±å\99¨ç\9a\84ç\94\9få­\98æ\97¶é\97´ï¼\88ç§\92ï¼\89ã\80\82代表结点没有默认路由"
 
 msgid ""
 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
 "services"
-msgstr ""
+msgstr "宣告路由器提供移动 IPv6 本地代理服务的时间(秒)"
 
 msgid ""
 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "宣告 RA 中邻居请求消息间的等待时间(毫秒)。0 禁用宣告重传"
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "宣告"
 
 msgid "Autonomous"
 msgstr "自治的"
@@ -110,10 +115,10 @@ msgid "Current hop limit"
 msgstr "当前跳数限制"
 
 msgid "DNSSL"
-msgstr "DNS搜索列表"
+msgstr "DNSSL"
 
 msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "DNS搜索列表设置"
+msgstr "DNSSL 设置"
 
 msgid "Default lifetime"
 msgstr "默认生存时限"
@@ -125,10 +130,10 @@ msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr "å\90¯ç\94¨å¹¿æ\92­"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å®£å\91\8a"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "æ¿\80活路ç\94±å¹¿æ\92­和请求"
+msgstr "æ¿\80活路ç\94±å®£å\91\8a和请求"
 
 msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
@@ -138,25 +143,25 @@ msgstr "使能附加的基于状态管理的自动配置协议(RFC2462)"
 msgid ""
 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
 "(RFC2462)"
-msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)"
+msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)"
 
 msgid "General"
 msgstr "概况"
 
 msgid "Home Agent information"
-msgstr "æ\9c¬å\9c°ä¸­ç»§信息"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86信息"
 
 msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "æ\9c¬å\9c°ä¸­ç»§有效期"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86有效期"
 
 msgid "Home Agent preference"
-msgstr "æ\9c¬å\9c°ä¸­ç»§优先权"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86优先权"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "è·¯ç\94±å\99¨å\85¬å\91\8aæ\8a¥æ\96\87中å\8c\85å\90«æ\9c¬å\9c°ä¸­ç»§信息"
+msgstr "è·¯ç\94±å\99¨å\85¬å\91\8aæ\8a¥æ\96\87中å\8c\85å\90«æ\9c¬å\9c°ä»£ç\90\86信息"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr "路由器公告报文中包含移动IPV6广播间隔设置"
+msgstr "路由器公告报文中包含移动 IPv6 宣告间隔设置"
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
 msgstr "路由器公告报文中包含出接口的链路层地址"
@@ -164,12 +169,12 @@ msgstr "路由器公告报文中包含出接口的链路层地址"
 msgid ""
 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
 "as is required by Mobile IPv6"
-msgstr "表明使用接口的地址发送而非网络前缀,移动IPv6需要"
+msgstr "表明使用接口的地址发送而非网络前缀,移动 IPv6 需要"
 
 msgid ""
 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
 "unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr "表æ\98\8eæ½\9cå\9c¨ç\9a\84é\93¾è·¯å¹¶ä¸\8då\85·æ\9c\89广æ\92­能力,避免主动触发的宣告报文发出"
+msgstr "表æ\98\8eæ½\9cå\9c¨ç\9a\84é\93¾è·¯å¹¶ä¸\8då\85·æ\9c\89宣å\91\8a能力,避免主动触发的宣告报文发出"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "表明此前缀能够用于匿名地址配置(RFC4862)"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr "表明此前缀能够用于on-link决定(RFC481)"
+msgstr "表明此前缀能够用于 on-link 决定(RFC481)"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
@@ -196,31 +201,31 @@ msgid "Lifetime"
 msgstr "有效期"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr "连接MTU"
+msgstr "连接 MTU"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr "M标识"
+msgstr "M 标识"
 
 msgid "Max. interval"
 msgstr "最大间隔"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "æ\9c\80大广æ\92­间隔"
+msgstr "æ\9c\80大宣å\91\8a间隔"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "æ\9c\80å°\8f广æ\92­延时"
+msgstr "æ\9c\80å°\8f宣å\91\8a延时"
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "æ\9c\80å°\8f广æ\92­间隔"
+msgstr "æ\9c\80å°\8f宣å\91\8a间隔"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "移动IPV6"
+msgstr "移动 IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "移动IPV6间隔选项"
+msgstr "移动 IPv6 间隔选项"
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "移动IPV6路由注册"
+msgstr "移动 IPv6 路由注册"
 
 msgid "Multicast"
 msgstr "组播传输"
@@ -232,7 +237,7 @@ msgid "On-link determination"
 msgstr "已连接的目标"
 
 msgid "Preference"
-msgstr "优先权"
+msgstr "首选项"
 
 msgid "Preferred lifetime"
 msgstr "期望的生存时间"
@@ -253,27 +258,28 @@ msgid "RDNSS Configuration"
 msgstr "邻居发现服务器设置"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
 
 msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "RADVD-DNS搜索列表"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - 接口 %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "RADVD-前缀"
+msgstr "Radvd - 前缀"
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "RADVD-邻居发现服务器"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
-msgstr "RADVD-路由"
+msgstr "Radvd - 路由"
 
 msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr "RADVD是一个IPV6路由公告软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由公告。"
+msgstr ""
+"Radvd 是一个 IPv6 路由公告软件,按照 RFC4861 监听路由请求和发送路由公告。"
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr "可达延时"
@@ -289,7 +295,7 @@ msgid "Route Configuration"
 msgstr "路由设置"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "路由"
 
 msgid "Source link-layer address"
 msgstr "源链路层地址"
@@ -299,9 +305,11 @@ msgid ""
 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
 "the prefix option"
 msgstr ""
+"指定从其导出 6to4 前缀的逻辑接口名称。接口的公共 IPv4 地址将与 2002::/3 及前"
+"缀选项的值相结合"
 
 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr "设å®\9aè·¯ç\94±å\85³è\81\94ç\9a\84ç\94\9få­\98æ\97¶é\97´ï¼\8cå\8d\95ä½\8d为ç§\92"
+msgstr "设å®\9aè·¯ç\94±å\85³è\81\94ç\9a\84ç\94\9få­\98æ\97¶é\97´ï¼\88ç§\92ï¼\89"
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
@@ -309,12 +317,12 @@ msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
 "resolution."
-msgstr "设定DNSSL表项名称解析的最长时间间隔"
+msgstr "设定 DNSSL 表项名称解析的最长时间间隔"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
 "resolution."
-msgstr "设定RDNSS表项名称解析的最长时间间隔"
+msgstr "设定 RDNSS 表项名称解析的最长时间间隔"
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr "设定关联的默认路由的配置"
@@ -325,23 +333,23 @@ msgstr "后缀"
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80大æ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\8cå\8d\95ä½\8d为ç§\92"
+msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80大æ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\88ç§\92ï¼\89"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
-msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\8cå\8d\95ä½\8d为ç§\92"
+msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\88ç§\92ï¼\89"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81主å\8a¨è§¦å\8f\91ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\8cå\8d\95ä½\8d为ç§\92"
+msgstr "å\85\81许æ\8e¥å\8f£å\8f\91é\80\81主å\8a¨è§¦å\8f\91ç»\84æ\92­è·¯ç\94±å®£å\91\8aæ\8a¥æ\96\87ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\97¶é\97´é\97´é\9a\94ï¼\88ç§\92ï¼\89"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "发送此 RA 的本地代理的首选项"
 
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "计时"
 
 msgid "Unicast only"
 msgstr "单播"
@@ -362,7 +370,7 @@ msgid "low"
 msgstr "低"
 
 msgid "medium"
-msgstr "中"
+msgstr "中"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"