msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:36+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "通过代理允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。拒绝代理 禁用对象的任何上行代理。" #, fuzzy msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "在转发的数据包的中添加一个包含客户端IP的\"X-Tinyproxy\" HTTP头部信息" msgid "Allowed clients" msgstr "授权客户端" msgid "Allowed connect ports" msgstr "允许的连接端口" msgid "Bind address" msgstr "绑定地址" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "默认情况下,使用基本的POSIX表达式作为滤规则。启用这个以使用正规表达式代替之。" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "默认情况下,过滤规则是不区分大小写的。启用它则转为区分大小写。" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "默认情况下,过滤器只匹配域名。启用它以匹配URL。" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "默认情况下,过滤规则将以黑名单形式匹配。启用它将仅允许过滤规则里的URL或域名。" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "可以是IP地址或者范围,也可以是域名或者以\".\"代表任意主机" msgid "Connection timeout" msgstr "连接超时时间" msgid "Default deny" msgstr "默认拒绝" msgid "Enable Tinyproxy server" msgstr "启用Tinyproxy" msgid "Error page" msgstr "错误页面" msgid "Filter by RegExp" msgstr "正则表达式过滤器" msgid "Filter by URLs" msgstr "基于URL的过滤器" msgid "Filter case-sensitive" msgstr "过滤器大小写敏感" msgid "Filter file" msgstr "过滤器文件" msgid "Filtering and ACLs" msgstr "过滤规则和访问控制列表" msgid "General settings" msgstr "基本设置" msgid "Group" msgstr "运行组" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgstr "HTTP出错页面HTML模板" msgid "Header whitelist" msgstr "" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "允许访问代理服务器的IP或IP段列表" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "允许CONNECT方法连接的端口列表,0代表所有端口。" msgid "Listen address" msgstr "服务地址" msgid "Listen port" msgstr "服务端口" msgid "Log file" msgstr "日志文件" msgid "Log file to use for dumping messages" msgstr "" msgid "Log level" msgstr "记录等级" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgstr "" msgid "Max. clients" msgstr "最大客户端数" msgid "Max. requests per server" msgstr "单进程最大请求数" msgid "Max. spare servers" msgstr "最多备用服务器" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgstr "允许同时连接的最大客户端数量" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "单个进程允许的最多请求数,超过这个值,进程将重启。0表示不限制。" msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgstr "备用进程数的最大值" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" msgid "Min. spare servers" msgstr "最少备用服务器" msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgstr "备用进程数的最小值" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "启动Tinyproxy时开启的进程数" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "用于过滤器的文本,包含URL或者域名,每行一条。" msgid "Policy" msgstr "策略" msgid "Privacy settings" msgstr "策略设置" msgid "Reject access" msgstr "拒绝访问" msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" msgid "Server limits" msgstr "服务器限制" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "指定服务器向外转发请求时所使用的地址" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgstr "指定服务器接收代理请求所使用的地址" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "指定Tinyproxy进程所属组" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "指定上级代理. 格式 IP地址:端口" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "指定Tinyproxy进程所属用户" msgid "Start spare servers" msgstr "" msgid "Statistics page" msgstr "统计页面" msgid "Target host" msgstr "目标主机" msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy是一个轻量级无缓存机制的高速HTTP(S)代理服务器" msgid "Upstream Proxies" msgstr "上级代理" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" msgid "Use syslog" msgstr "使用系统日志服务" msgid "User" msgstr "运行用户" msgid "Via hostname" msgstr "" msgid "Via proxy" msgstr "通过代理" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgstr "将日志写入系统日志以代替指定的日志文件" msgid "X-Tinyproxy header" msgstr ""