# openvpn.pot # generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n" "Last-Translator: Hong Phuc Dang \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. OpenVPN #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 msgid "openvpn" msgstr "OpenVPN" #. Switch to basic configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 msgid "openvpn_switch_basic" msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản" #. Switch to advanced configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 msgid "openvpn_switch_advanced" msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao" #. Enabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 msgid "openvpn_enable" msgstr "Kích hoạt " #. Started #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 msgid "openvpn_active" msgstr "Bắt đầu" #. no #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 msgid "openvpn_active_no" msgstr "không" #. yes (%i) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 msgid "openvpn_active_yes" msgstr "Có (%i)" #. Port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 msgid "openvpn_port" msgstr "Cổng" #. Protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 msgid "openvpn_proto" msgstr "Protocol" #. Instance \"%s\" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 msgid "openvpn_instance" msgstr "Instance \"%s\"" #. OpenVPN instances #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 msgid "openvpn_overview" msgstr "OpenVPN instances" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 msgid "openvpn_overview_desc" msgstr "" "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng " "hiện tại" #. Daemon configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 msgid "openvpn_service" msgstr "Cấu hình Daemon" #. Networking options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 msgid "openvpn_networking" msgstr "Tùy chọn mạng " #. VPN options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 msgid "openvpn_vpn" msgstr "Tùy chọn VPN" #. Cryptography settings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 msgid "openvpn_cryptography" msgstr "Các cài đặt cryptography" #. Read configuration options from file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 msgid "openvpn_param_config" msgstr "Đọc tùy chọn cấu hình từ tập tin" #. Local host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 msgid "openvpn_param_local" msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP" #. Remote host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 msgid "openvpn_param_remote" msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP" #. Randomly choose remote server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 msgid "openvpn_param_remote_random" msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng" #. Major mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 msgid "openvpn_param_mode" msgstr "Chế độ chính" #. Use protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 msgid "openvpn_param_proto" msgstr "Dùng protocol" #. Connection retry interval #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 msgid "openvpn_param_connect_retry" msgstr "Khoảng thử kết nối" #. Connection timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 msgid "openvpn_param_connect_timeout" msgstr "Ngừng kết nối" #. Maximum connection attempt retries #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 msgid "openvpn_param_connect_retry_max" msgstr "Số lần thử kết nối tối đa" #. Try to sense proxy settings automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 msgid "openvpn_param_auto_proxy" msgstr "Thử cảm giác các cài đặt proxy tự động " #. Connect to remote host #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 msgid "openvpn_param_http_proxy" msgstr "Kết nối với host ngoài vùng" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi" #. Proxy timeout in seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" msgstr "Proxy timeout in seconds" #. Set extended HTTP proxy options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 msgid "openvpn_param_http_proxy_option" msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy" #. Connect through Socks5 proxy #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "openvpn_param_socks_proxy" msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi" #. If hostname resolve fails, retry #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 msgid "openvpn_param_resolv_retry" msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại" #. Allow remote to change its IP or port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 msgid "openvpn_param_float" msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng" #. Execute shell command on remote ip change #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 msgid "openvpn_param_ipchange" msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 msgid "openvpn_param_port" msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 msgid "openvpn_param_lport" msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 msgid "openvpn_param_rport" msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)" #. Bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 msgid "openvpn_param_bind" msgstr "Kết nối địa chỉ địa phương và cổng" #. Do not bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 msgid "openvpn_param_nobind" msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng" #. tun/tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 msgid "openvpn_param_dev" msgstr "Công cụ tun/tap" #. Type of used device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 msgid "openvpn_param_dev_type" msgstr "Loại công cụ sử dụng" #. Use tun/tap device node #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 msgid "openvpn_param_dev_node" msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap" #. Set the link layer address of the tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 msgid "openvpn_param_lladdr" msgstr "Đặt địa chỉ link layer của công cụ tap" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 msgid "openvpn_param_topology" msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'" #. Make tun device IPv6 capable #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 msgid "openvpn_param_tun_ipv6" msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng" #. Configure device to use IP address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 msgid "openvpn_param_ifconfig" msgstr "Định cấu hình công cụ để dùng địa chỉ IP" #. Don't actually execute ifconfig #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig" #. Add route after establishing connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 msgid "openvpn_param_route" msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập" #. Specify a default gateway for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 msgid "openvpn_param_route_gateway" msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến" #. Specify a default metric for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 msgid "openvpn_param_route_metric" msgstr "Chỉ định metric mặc định cho tuyến" #. Delay n seconds after connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 msgid "openvpn_param_route_delay" msgstr "Trì hoãn n giây sau khi kết nối \n" #. Execute shell cmd after routes are added #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 msgid "openvpn_param_route_up" msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào" #. Don't add routes automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 msgid "openvpn_param_route_noexec" msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn" #. Don't pull options from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 msgid "openvpn_param_route_nopull" msgstr "Đừng kéo lựa chọn từ server" #. Automatically redirect default route #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 msgid "openvpn_param_redirect_gateway" msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định" #. Pass environment variables to script #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 msgid "openvpn_param_setenv" msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script" #. Shaping for peer bandwidth #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 msgid "openvpn_param_shaper" msgstr "Shaping cho peer bandwidth" #. Set timeouts in server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 msgid "openvpn_param_keepalive" msgstr "Đặt timeouts trong chế độ server" #. tun/tap inactivity timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 msgid "openvpn_param_inactive" msgstr "tun/tap timeout không có hành động" #. Remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 msgid "openvpn_param_ping_exit" msgstr "PING timeout từ xa" #. Restart after remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 msgid "openvpn_param_ping_restart" msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout" #. Only process ping timeouts if routes exist #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 msgid "openvpn_param_ping" msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP" #. Configure a multi-homed UDP server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 msgid "openvpn_param_multihome" msgstr "Định cấu hình một multi-homed UDP server" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 msgid "openvpn_param_fast_io" msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes" #. Remap SIGUSR1 signals #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 msgid "openvpn_param_remap_usr1" msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1" #. Keep tun/tap device open on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 msgid "openvpn_param_persist_tun" msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại " #. Keep remote IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động" #. Keep local IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 msgid "openvpn_param_persist_local_ip" msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động" #. Don't re-read key on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 msgid "openvpn_param_persist_key" msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động " #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 msgid "openvpn_param_passtos" msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)" #. Set tun/tap device MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 msgid "openvpn_param_tun_mtu" msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU" #. Set tun/tap device overhead #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead" #. Set TCP/UDP MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 msgid "openvpn_param_link_mtu" msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU" #. Enable Path MTU discovery #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 msgid "openvpn_param_mtu_disc" msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU" #. Empirically measure MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 msgid "openvpn_param_mtu_test" msgstr "Đo MTU" #. Enable internal datagram fragmentation #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 msgid "openvpn_param_fragment" msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation" #. Set upper bound on TCP MSS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 msgid "openvpn_param_mssfix" msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS" #. Set the TCP/UDP send buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 msgid "openvpn_param_sndbuf" msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer" #. Set the TCP/UDP receive buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 msgid "openvpn_param_rcvbuf" msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer" #. Set tun/tap TX queue length #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 msgid "openvpn_param_txqueuelen" msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue" #. Disable Paging #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 msgid "openvpn_param_mlock" msgstr "Vô hiệu hóa Paging" #. Shell cmd to execute after tun device open #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 msgid "openvpn_param_up" msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở" #. Delay tun/tap open and up script execution #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 msgid "openvpn_param_up_delay" msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution" #. Shell cmd to run after tun device close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 msgid "openvpn_param_down" msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 msgid "openvpn_param_down_pre" msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng" #. Run up/down scripts for all restarts #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 msgid "openvpn_param_up_restart" msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động" #. Set UID to user #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 msgid "openvpn_param_user" msgstr "Cài đặt UID tới người dùng" #. Set GID to group #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 msgid "openvpn_param_group" msgstr "Cài đặt GID tới nhóm" #. Chroot to directory after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 msgid "openvpn_param_chroot" msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo" #. Change to directory before initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 msgid "openvpn_param_cd" msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo" #. Daemonize after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 msgid "openvpn_param_daemon" msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo" #. Output to syslog and do not daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 msgid "openvpn_param_syslog" msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize" #. Run as an inetd or xinetd server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 msgid "openvpn_param_inetd" msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server" #. Write log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 msgid "openvpn_param_log" msgstr "Viết log lên tập tin" #. Append log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 msgid "openvpn_param_log_append" msgstr "Nối thêm log lên tập tin" #. Don't log timestamps #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" msgstr "Đừng log timestamps" #. Write process ID to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 msgid "openvpn_param_writepid" msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin" #. Change process priority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 msgid "openvpn_param_nice" msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên" #. Echo parameters to log #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 msgid "openvpn_param_echo" msgstr "Báo tham số lên log" #. Set output verbosity #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 msgid "openvpn_param_verb" msgstr "Đặt output verbosity" #. Limit repeated log messages #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 msgid "openvpn_param_mute" msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn" #. Write status to file every n seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 msgid "openvpn_param_status" msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây" #. Status file format version #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 msgid "openvpn_param_status_version" msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format" #. Disable options consistency check #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 msgid "openvpn_param_disable_occ" msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán" #. Special stress testing mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 msgid "openvpn_param_gremlin" msgstr "Chế độ kiểm tra stress đặc biệt " #. Use fast LZO compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 msgid "openvpn_param_comp_lzo" msgstr "Dùng LZO nén nhanh" #. Don't use adaptive lzo compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 msgid "openvpn_param_comp_noadapt" msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng" #. Enable management interface on IP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 msgid "openvpn_param_management" msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên IP cổng" #. Management interface will connect as a TCP client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 msgid "openvpn_param_management_client" msgstr "Giao diện điều hành sẽ kết nối như một đối tượng TCP" #. Query management channel for private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 msgid "openvpn_param_management_query_passwords" msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật " #. Start OpenVPN in a hibernating state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 msgid "openvpn_param_management_hold" msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 msgid "openvpn_param_management_signal" msgstr "Vấn đề SIGUSR1 trên điều hành dừng kết nối" #. Forget passwords on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" msgstr "Quên mật mã trên điều hành dừng kết nối" #. Number of lines for log file history #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 msgid "openvpn_param_management_log_cache" msgstr "Số dòng cho tập tin log history" #. Load plug-in module #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 msgid "openvpn_param_plugin" msgstr "Tải plug-in module" #. Configure server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 msgid "openvpn_param_server" msgstr "Định cấu hình chế độ server" #. Configure server bridge #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 msgid "openvpn_param_server_bridge" msgstr "Định cấu hình cầu nối server" #. Push options to peer #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 msgid "openvpn_param_push" msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác" #. Don't inherit global push options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 msgid "openvpn_param_push_reset" msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu" #. Set aside a pool of subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" msgstr "Để sang một bên một pool của subnets" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool" #. Push an ifconfig option to remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 msgid "openvpn_param_ifconfig_push" msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote" #. Route subnet to client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 msgid "openvpn_param_iroute" msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng" #. Client is disabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 msgid "openvpn_param_disable" msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa" #. Don't require client certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng" #. Use username as common name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 msgid "openvpn_param_username_as_common_name" msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường" #. Script to verify interactive authentication #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" msgstr "Script để làm rõ tương tác xác thực" #. Allow client-to-client traffic #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 msgid "openvpn_param_client_to_client" msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng" #. Allow multiple clients with same certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 msgid "openvpn_param_duplicate_cn" msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ" #. Run script cmd on client connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 msgid "openvpn_param_client_connect" msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối" #. Run script cmd on client disconnection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 msgid "openvpn_param_client_disconnect" msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối" #. Directory for custom client config files #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 msgid "openvpn_param_client_config_dir" msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh" #. Refuse connection if no custom client config #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh" #. Temporary directory for client-connect return file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 msgid "openvpn_param_tmp_dir" msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return" #. Set size of real and virtual address hash tables #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 msgid "openvpn_param_hash_size" msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo" #. Number of allocated broadcast buffers #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 msgid "openvpn_param_bcast_buffers" msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers" #. Maximum number of queued TCP output packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets" #. Script to validate client virtual addresses #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 msgid "openvpn_param_learn_address" msgstr "Script để hợp thức hóa địa chỉ ảo của đối tượng" #. Allowed maximum of new connections #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 msgid "openvpn_param_connect_freq" msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là" #. Allowed maximum of connected clients #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 msgid "openvpn_param_max_clients" msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là" #. Allowed maximum of internal #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" msgstr "Internal tối đa được cho phép" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 msgid "openvpn_param_port_share" msgstr "Những phiên proxy incoming HTTPS " #. Configure client mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 msgid "openvpn_param_client" msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng " #. Authenticate using username/password #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 msgid "openvpn_param_auth_user_pass" msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng" #. Accept options pushed from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 msgid "openvpn_param_pull" msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server" #. Handling of authentication failures #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 msgid "openvpn_param_auth_retry" msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực " #. Send notification to peer on disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 msgid "openvpn_param_secret" msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)" #. HMAC authentication for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 msgid "openvpn_param_auth" msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói" #. Encryption cipher for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 msgid "openvpn_param_cipher" msgstr "Encryption cipher cho các gói" #. Size of cipher key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 msgid "openvpn_param_keysize" msgstr "Dung lượng của cipher key" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 msgid "openvpn_param_engine" msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines" #. Disable replay protection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 msgid "openvpn_param_no_replay" msgstr "Vô hiệu hóa replay protection" #. Silence the output of replay warnings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply" #. Replay protection sliding window size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 msgid "openvpn_param_replay_window" msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt" #. Disable cipher initialisation vector #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 msgid "openvpn_param_no_iv" msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector" #. Persist replay-protection state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 msgid "openvpn_param_replay_persist" msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection" #. Run a self-test of crypto features #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 msgid "openvpn_param_test_crypto" msgstr "Chạy một chế độ tự kiểm tra các tính năng của crypto" #. Enable TLS and assume server role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 msgid "openvpn_param_tls_server" msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server" #. Enable TLS and assume client role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 msgid "openvpn_param_tls_client" msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client" #. Data channel key exchange method #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 msgid "openvpn_param_key_method" msgstr "Data channel key trao đổi phương pháp" #. Certificate authority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 msgid "openvpn_param_ca" msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 msgid "openvpn_param_capath" msgstr "Danh mục các chứng chỉ tin cậy (CAS và CRLs)" #. Diffie Hellman parameters #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 msgid "openvpn_param_dh" msgstr "Tham số Diffie Hellman " #. Local certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 msgid "openvpn_param_cert" msgstr "Chứng chỉ địa phương" #. Local private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 msgid "openvpn_param_key" msgstr "Phím bảo mật địa phương" #. PKCS#12 file containing keys #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 msgid "openvpn_param_pkcs12" msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key" #. TLS cipher #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 msgid "openvpn_param_tls_cipher" msgstr "TLS cipher" #. Retransmit timeout on TLS control channel #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 msgid "openvpn_param_tls_timeout" msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS" #. Renegotiate data chan. key after bytes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 msgid "openvpn_param_reneg_bytes" msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes" #. Renegotiate data chan. key after packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 msgid "openvpn_param_reneg_pkts" msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets" #. Renegotiate data chan. key after seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 msgid "openvpn_param_reneg_sec" msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds" #. Timeframe for key exchange #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 msgid "openvpn_param_hand_window" msgstr "Timeframe cho trao đổi key" #. Key transition window #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 msgid "openvpn_param_tran_window" msgstr "Key transition window" #. Allow only one session #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 msgid "openvpn_param_single_session" msgstr "Chỉ cho phép một session" #. Exit on TLS negotiation failure #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 msgid "openvpn_param_tls_exit" msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại" #. Additional authentication over TLS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 msgid "openvpn_param_tls_auth" msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 msgid "openvpn_param_askpass" msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 msgid "openvpn_param_auth_nocache" msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" #. Check peer certificate against a CRL #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 msgid "openvpn_param_crl_verify" msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL" #. Shell command to verify X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 msgid "openvpn_param_tls_verify" msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 " #. Only accept connections from given X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 msgid "openvpn_param_tls_remote" msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn" #. Require explicit designation on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 msgid "openvpn_param_ns_cert_type" msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận " #. Require explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận" #. Require extended explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" msgstr "Yêu cầu gia hạn rõ ràng về cách sử dụng key trên giấy chứng nhận" #. Require normal and extended key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" msgstr "Yêu cầu bình thường và mở rộng sử dụng key trên giấy chứng nhận"