# freifunk.pot # generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-15 11:56+0200\n" "Last-Translator: Stefan Pirwitz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 msgid "ff_hellonet" msgstr "Xin chào và chào mừng gia nhập mạng lưới của" #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 msgid "ff_public1" msgstr "Chúng tôi là phát triển mạng lưới nguồn mở không dây đầu tiên" #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 msgid "ff_public2" msgstr "Đây là điểm truy cập " #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 msgid "ff_public3" msgstr "Nó hoạt động bởi " #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 msgid "ff_public4" msgstr "Bạn có thể tìm thấy thông tin về Freifunk toàn cầu tại " #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "ff_public5" msgstr "" "Nếu bạn quan tâm đến đề án của chúng tôi, hãy liên hệ cộng đồng địa phương" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 msgid "ff_public6" msgstr "" "Truy cập Internet phù thuộc vào kỹ thật và điều kiện tổ chức và có thể hoạt " "động hoặc không hoạt động cho bạn" #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 msgid "ff_location" msgstr "Địa chỉ" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 msgid "ff_mail" msgstr "E-mail" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 msgid "ff_mail1" msgstr "Bạn nên cung cấp địa chỉ ở đây!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "ff_nickname" msgstr "Tên" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 msgid "ff_name" msgstr "Tên thật " #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 msgid "ff_node" msgstr "Node" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "ff_note" msgstr "Chú ý" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 msgid "ff_phone" msgstr "Điện thoại" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 msgid "ff_ram" msgstr "Bộ nhớ" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 msgid "ff_free" msgstr "Miễn phí" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 msgid "ff_buffers" msgstr "Buffers" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 msgid "ff_cached" msgstr "Cached" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 msgid "ff_total" msgstr "Tổng cộng " #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 msgid "ff_geocoord" msgstr "Tọa độ" #. Client-Splash msgid "ff_splash" msgstr "Client-Splash" #. Active Clients msgid "ff_splash_clients" msgstr "Đối tượng đang tham gia" #. Hostname msgid "ff_splash_hostname" msgstr "Hostname" #. IP Address msgid "ff_splash_ip" msgstr "Địa chỉ IP" #. MAC Address msgid "ff_splash_mac" msgstr "Địa chỉ MAC" #. Time remaining msgid "ff_splash_timeleft" msgstr "Thời gian còn lại" #. Traffic (in/out) msgid "ff_splash_traffic" msgstr "Outgoing traffic" #. Policy msgid "ff_splash_policy" msgstr "Chính sách" #. unknown msgid "ff_splash_unknown" msgstr "Không biết" #. expired msgid "ff_splash_expired" msgstr "Hết hạn" #. whitelisted msgid "ff_splash_whitelisted" msgstr "danh sách trắng" #. splashed msgid "ff_splash_splashed" msgstr "splashed" #. blacklisted msgid "ff_splash_blacklisted" msgstr "danh sách đen" #. temporarily blocked msgid "ff_splash_tempblock" msgstr "hiện tại chặng" #. No clients connected msgid "ff_splash_noclients" msgstr "Không đối tượng kết nối" #. P2P-Block msgid "ff_p2pblock" msgstr "P2P-Block" #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "ff_p2pblock_desc" msgstr "" "P2P-Block là một cơ chế greylisting để chặn các peer-to-peer protocols cho " "khách hàng không nằm trên whitelisted." #. Enable P2P-Block msgid "ff_p2pblock_enabled" msgstr "Kích hoạt P2P-Block" #. Portrange msgid "ff_p2pblock_portrange" msgstr "Portrange" #. Block Time msgid "ff_p2pblock_blocktime" msgstr "Thời gian Block" #. seconds msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" msgstr "giây" #. Whitelisted IPs msgid "ff_p2pblock_whitelist" msgstr "Whitelisted IPs" #. Layer7-Protokolle msgid "ff_p2pblock_layer7" msgstr "Layer7-protocols" #. IP-P2P msgid "ff_p2pblock_ipp2p" msgstr "IP-P2P" #. Freifunk Remote Update msgid "ff_remote_update" msgstr "Freifunk cập nhật từ xa" #. Check for new firmware versions and perform automatic updates. msgid "ff_remote_update_desc" msgstr "Kiểm tra các phiên bản phần cứng mới và thực hiện tự động cập nhật." #. Update available! msgid "ff_remote_update_available" msgstr "Cập nhật sẵn có!" #. The installed firmware is the most recent version. msgid "ff_remote_update_uptodate" msgstr "Phần cứng được cài đặt là phiên bản mới nhất." #. Start Upgrade msgid "ff_remote_update_install" msgstr "Bắt đầu cập nhật " #. Update Settings msgid "ff_remote_update_settings" msgstr "Cập nhật cài đặt" #. Keep configuration msgid "ff_remote_update_keepcfg" msgstr "Giữ cấu hình" #. Verify downloaded images msgid "ff_remote_update_verify" msgstr "Xác minh hình ảnh đã tải" #. Confirm Upgrade msgid "ff_remote_update_confirm" msgstr "Xác nhận nâng cấp"