msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hei og velkommen i nettverket av" #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-" "nettverk." #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 msgid "This is the access point" msgstr "Dette er aksess punktet" #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 msgid "It is operated by" msgstr "Det drives av" #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "" "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på" #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe " "på" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" "Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor " "er det ikke sikkert det fungerer for deg." #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 msgid "Location" msgstr "Sted" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 msgid "You really should provide your address here!" msgstr "Du burde oppgi adressen din her!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 msgid "Realname" msgstr "Virkelig navn" #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 msgid "Node" msgstr "Node" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 msgid "Memory" msgstr "Minne" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 msgid "Free" msgstr "Ledig" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 msgid "Cached" msgstr "Hurtigbufrede" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 msgid "Total" msgstr "Total" #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinater" #. Client-Splash msgid "Client-Splash" msgstr "Klient-Splash" #. Active Clients msgid "Active Clients" msgstr "Aktive Klienter" #. Hostname msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" #. IP Address msgid "IP Address" msgstr "IP Adresse" #. MAC Address msgid "MAC Address" msgstr "MAC Adresse" #. Time remaining msgid "Time remaining" msgstr "Tid gjenstår" #. Traffic (in/out) msgid "Traffic (down/up)" msgstr "Trafikk (inn/ut)" #. Policy msgid "Policy" msgstr "Policy" #. unknown msgid "unknown" msgstr "ukjent" #. expired msgid "expired" msgstr "utløpt" #. whitelisted msgid "whitelisted" msgstr "hvitelistet" #. splashed msgid "splashed" msgstr "splashed" #. blacklisted msgid "blacklisted" msgstr "svartelistet" #. temporarily blocked msgid "temporarily blocked" msgstr "midlertidig blokkert" #. No clients connected msgid "No clients connected" msgstr "Ingen klienter tilkoblet" #. P2P-Block msgid "P2P-Block" msgstr "P2P-Blokkering" #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " "for non-whitelisted clients." msgstr "" "P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller " "for klienter som ikke er hvitelistede." #. Enable P2P-Block msgid "Enable P2P-Block" msgstr "Aktiver P2P-Blokkering" #. Portrange msgid "Portrange" msgstr "Portområde" #. Block Time msgid "Block Time" msgstr "Blokkerings tid" #. seconds msgid "seconds" msgstr "sekunder" #. Whitelisted IPs msgid "Whitelisted IPs" msgstr "Hvitelistede IP'er" #. Layer7-Protokolle msgid "Layer7-Protocols" msgstr "Lag7-Protokoller" #. IP-P2P msgid "IP-P2P" msgstr "IP-P2P" #. Freifunk Remote Update msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering" #. Check for new firmware versions and perform automatic updates. msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering." #. Update available! msgid "Update available!" msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" #. The installed firmware is the most recent version. msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen." #. Start Upgrade msgid "Start Upgrade" msgstr "Start Oppgradering" #. Update Settings msgid "Update Settings" msgstr "Oppdater Innstillingene" #. Keep configuration msgid "Keep configuration" msgstr "Behold konfigurasjonen" #. Verify downloaded images msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verifiser nedlastede filer" #. Confirm Upgrade msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Bekreft Oppgradering"