# admin-core.po # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 #. The following changes have been applied msgid "uci_applied" msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 #. The following changes have been reverted msgid "uci_reverted" msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 #. User Interface msgid "a_i_ui" msgstr "Interfaccia utente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. msgid "c_lucidesc" msgstr "LuCI è una collezione di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia web MVC per dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 #. Project Homepage msgid "c_projecthome" msgstr "Sito del progetto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 #. Lead Development msgid "c_leaddev" msgstr "Lead Development" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 #. Contributing Developers msgid "c_contributors" msgstr "Contributing Developers" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 #. Thanks To msgid "c_thanksto" msgstr "Ringraziamenti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 #. Hello! msgid "a_i_i_hello" msgstr "Ciao!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 #. This is the administration area of LuCI. msgid "a_i_i_admin1" msgstr "Questa è l'area d'amministrazione di LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. msgid "a_i_i_admin2" msgstr "LuCI è un'interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. msgid "a_i_i_admin3" msgstr "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo router" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. msgid "a_i_i_admin4" msgstr "Nota: Le modifiche devono essere confermate in LuCI cliccando Modifiche - Salva e Applica prima di essere applicate." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. msgid "a_i_i_admin5" msgstr "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo suggerimenti." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 #. And now have fun with your router! msgid "a_i_i_admin6" msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 #. The LuCI Team msgid "a_i_i_team" msgstr "Il Team di LuCI" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. msgid "a_i_luci1" msgstr "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 #. Post-commit actions msgid "a_i_ucicommit" msgstr "Azioni post-modifica" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di configurazione UCI viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate immediatamente." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 #. Files to be kept when flashing a new firmware msgid "a_i_keepflash" msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. msgid "a_i_keepflash1" msgstr "Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. msgid "a_st_i_status1" msgstr "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di clock della CPU, uso della memoria o dati della scheda di rete." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. msgid "a_st_i_status2" msgstr "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un riassunto dello stato attuale." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 #. WLAN-Scan msgid "iwscan" msgstr "Scansione WLAN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 #. Wifi networks in your local environment msgid "iwscan1" msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 #. Encr. msgid "iwscan_encr" msgstr "Encr." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 #. Link msgid "iwscan_link" msgstr "Collegamento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 #. Signal msgid "iwscan_signal" msgstr "Segnale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 #. Noise msgid "iwscan_noise" msgstr "Disturbo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 #. Routes msgid "routes" msgstr "Route" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 #. Netmask msgid "routes_netmask" msgstr "Maschera di rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 #. Gateway msgid "routes_gateway" msgstr "Gateway" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 #. Metric msgid "routes_metric" msgstr "Metrica" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. msgid "a_s_desc" msgstr "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'hostname o il fuso orario." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 #. Software msgid "a_s_packages" msgstr "Software" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 #. Admin Password msgid "a_s_changepw" msgstr "Password di Amministratore" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 #. OPKG-Configuration msgid "a_s_p_ipkg" msgstr "Configurazione di OPKG" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 #. SSH-Keys msgid "a_s_sshkeys" msgstr "Chiavi SSHs" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 #. Mount Points msgid "a_s_fstab" msgstr "Punti di mount" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. msgid "a_s_i_system1" msgstr "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 #. These settings define the base of your system. msgid "a_s_i_system2" msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. msgid "a_s_i_system3" msgstr "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 #. Interfaces msgid "a_s_if" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 #. Bridge msgid "a_s_if_bridge" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 #. ID msgid "a_s_if_bridge_id" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 #. Bridge Port msgid "a_s_if_bridge_port" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 #. STP msgid "a_s_if_bridge_stp" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 #. Device msgid "a_s_if_device" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 #. Ethernet Bridge msgid "a_s_if_ethbridge" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 #. Ethernet Adapter msgid "a_s_if_ethdev" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 #. Ethernet Switch msgid "a_s_if_ethswitch" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 #. Interface msgid "a_s_if_interface" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 #. IP Configuration msgid "a_s_if_ipconfig" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 #. Alias msgid "a_s_if_ipconfig_alias" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 #. DHCP assigned msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 #. IPv6 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 #. Not configured msgid "a_s_if_ipconfig_none" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 #. Primary msgid "a_s_if_ipconfig_primary" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 #. Channel msgid "a_s_if_iwchannel" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 #. Mode msgid "a_s_if_iwmode" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 #. Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 #. Pseudo Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 #. Master msgid "a_s_if_iwmode_ap" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 #. Master + WDS msgid "a_s_if_iwmode_apwds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 #. Client msgid "a_s_if_iwmode_sta" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 #. Client + WDS msgid "a_s_if_iwmode_stawds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 #. WDS msgid "a_s_if_iwmode_wds" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 #. SSID msgid "a_s_if_iwssid" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 #. MAC msgid "a_s_if_mac" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 #. Pkts. msgid "a_s_if_pkts" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #. Interface Status msgid "a_s_if_status" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 #. Transfer msgid "a_s_if_transfer" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 #. RX msgid "a_s_if_transfer_rx" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 #. TX msgid "a_s_if_transfer_tx" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 #. Type msgid "a_s_if_type" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 #. VLAN msgid "a_s_if_vlan" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 #. Ports msgid "a_s_if_vlanports" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 #. Wireless Adapter msgid "a_s_if_wifidev" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 #. Firewall msgid "a_s_ipt" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 #. Actions msgid "a_s_ipt_actions" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 #. Traffic msgid "a_s_ipt_bytes" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 #. Chain msgid "a_s_ipt_chain" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 #. Destination msgid "a_s_ipt_destination" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 #. Flags msgid "a_s_ipt_flags" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 #. In msgid "a_s_ipt_inputif" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 #. No chains in this table msgid "a_s_ipt_nochains" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 #. No Rules in this chain msgid "a_s_ipt_norules" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 #. Options msgid "a_s_ipt_options" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 #. Out msgid "a_s_ipt_outputif" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 #. Packets msgid "a_s_ipt_packets" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 #. Pkts. msgid "a_s_ipt_pkts" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 #. Policy msgid "a_s_ipt_policy" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 #. Prot. msgid "a_s_ipt_prot" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 #. References msgid "a_s_ipt_references" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 #. Reset Counters msgid "a_s_ipt_reset" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 #. Restart Firewall msgid "a_s_ipt_restart" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 #. # msgid "a_s_ipt_rulenum" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 #. Source msgid "a_s_ipt_source" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 #. Firewall Status msgid "a_s_ipt_status" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 #. Table msgid "a_s_ipt_table" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 #. Target msgid "a_s_ipt_target" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 #. Perform Actions msgid "a_s_packages_do" msgstr "Esegui azioni" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 #. Install msgid "a_s_packages_install" msgstr "Installa" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 #. Download and install package msgid "a_s_packages_installurl" msgstr "Scarica e installa pacchetto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 #. Edit package lists and installation targets msgid "a_s_packages_ipkg" msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 #. Package name msgid "a_s_packages_name" msgstr "Nome pacchetto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 #. Remove msgid "a_s_packages_remove" msgstr "Rimuovi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 #. Find package msgid "a_s_packages_search" msgstr "Cerca pacchetto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 #. Package lists updated msgid "a_s_packages_update" msgstr "Lista pacchetti aggiornata" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 #. Update package lists msgid "a_s_packages_updatelist" msgstr "Aggiorna lista pacchetti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 #. Upgrade installed packages msgid "a_s_packages_upgrade" msgstr "Upgrade installed packages" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #. Could not set default destination msgid "a_s_packages_code1" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #. Error parsing config file msgid "a_s_packages_code2" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #. Could not create temporary directory (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code3" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code4" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #. Unsatisfied Dependencies msgid "a_s_packages_code5" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #. Refused to remove essential package msgid "a_s_packages_code6" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #. Package has dependents msgid "a_s_packages_code7" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #. Package has no installation candidate (wrong name?) msgid "a_s_packages_code8" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #. Package has no available architecture msgid "a_s_packages_code9" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #. Package is not trusted msgid "a_s_packages_code10" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #. Error while downloading msgid "a_s_packages_code11" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #. Conflicts with other packages msgid "a_s_packages_code12" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #. Package is already installed msgid "a_s_packages_code13" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #. Package has unresolved dependencies msgid "a_s_packages_code14" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #. Refused to downgrade package msgid "a_s_packages_code15" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #. Package manager ran out of space msgid "a_s_packages_code16" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #. Bad signature while verifiying package msgid "a_s_packages_code17" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #. MD5 error while verifiying package msgid "a_s_packages_code18" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #. Internal error occured msgid "a_s_packages_code19" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 #. Package lists msgid "a_s_p_ipkg_pkglists" msgstr "Lista pacchetti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 #. Installation targets msgid "a_s_p_ipkg_targets" msgstr "Destinazione installazione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 #. Change the password of the system administrator (User root) msgid "a_s_changepw1" msgstr "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 #. Password successfully changed msgid "a_s_changepw_changed" msgstr "Password cambiata con successo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 #. Error: Passwords do not match msgid "a_s_changepw_nomatch" msgstr "Errore: le password non corrispondono" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH (una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 #. Mount Points msgid "a_s_fstab_mountpoints" msgstr "Punti di mount" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem msgid "a_s_fstab_mountpoints1" msgstr "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà attaccato al tuo filesystem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 #. Mounted file systems msgid "a_s_fstab_active" msgstr "File system montati" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 #. Used msgid "a_s_fstab_used" msgstr "Usati" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 #. Available msgid "a_s_fstab_avail" msgstr "Disponibili" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 #. Mount Point msgid "a_s_fstab_mountpoint" msgstr "Punto di mount" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "Il filesystem usato per formattare la memoria (e.s. ext3)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande quantitativo di RAM usabile. Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 #. Reboots the operating system of your device msgid "a_s_reboot1" msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 #. Perform reboot msgid "a_s_reboot_do" msgstr "Esegui un riavvio" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 #. Please wait: Device rebooting... msgid "a_s_reboot_running" msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! msgid "a_s_reboot_u" msgstr "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 #. Changes applied. msgid "a_s_applyreboot1" msgstr "Modifiche applicate." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 #. Backup / Restore msgid "a_s_backup" msgstr "Backup / Ripristina" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 #. Create backup msgid "a_s_backup_backup" msgstr "Crea un backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 #. Backup Archive msgid "a_s_backup_archive" msgstr "Archivio di backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 #. Reset router to defaults msgid "a_s_backup_reset" msgstr "Ripristina il router come predefinito" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? msgid "a_s_backup_reset1" msgstr "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del firmware?" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 #. Restore backup msgid "a_s_backup_restore" msgstr "Ripristina backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. msgid "a_s_backup1" msgstr "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 #. HTTP-Server msgid "a_srv_http" msgstr "Server HTTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 #. SSH-Server msgid "a_srv_ssh" msgstr "Server SSH" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 #. Services and daemons perform certain tasks on your device. msgid "a_srv_services1" msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... msgid "a_srv_services2" msgstr "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come LuCI, fare mesh routing, inviare e-mails, ..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 #. A small webserver which can be used to serve LuCI. msgid "a_srv_http1" msgstr "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 #. Authentication Realm msgid "a_srv_http_authrealm" msgstr "Authentication Realm" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine protette." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 #. defaults to /etc/httpd.conf msgid "a_srv_http_config1" msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 #. Document root msgid "a_srv_http_root" msgstr "Radice dei documenti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 #. Enable Keep-Alive msgid "a_srv_http_keepalive" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 #. Connection timeout msgid "a_srv_http_timeout" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 #. Plugin path msgid "a_srv_http_path" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "Dropbear offre accesso SSH e integra un server SCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 #. Password authentication msgid "a_srv_d_pwauth" msgstr "Password di authenticazione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 #. Allow SSH password authentication msgid "a_srv_d_pwauth1" msgstr "Permetti autenticazione SSH tramite password" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 #. Channel msgid "a_w_channel" msgstr "Canale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. msgid "a_w_wifi1" msgstr "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti WLAN." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. msgid "a_w_wifi2" msgstr "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. msgid "a_w_wifi3" msgstr "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and WDS come per la crittografia WPA e WPA2 per comunicazioni sicure." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 #. Here you can configure installed wifi devices. msgid "a_w_devices1" msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 #. Transmit Antenna msgid "a_w_txantenna" msgstr "Antenna trasmittente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 #. Receive Antenna msgid "a_w_rxantenna" msgstr "Antenna ricevente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 #. Distance to furthest station (in meter) msgid "a_w_distance1" msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 #. Diversity msgid "a_w_diversity" msgstr "Diversity" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 #. Country Code msgid "a_w_countrycode" msgstr "Codice nazione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 #. Connection Limit msgid "a_w_connlimit" msgstr "Limite connessioni" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. msgid "a_w_networks1" msgstr "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client contemporaneamente." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 #. Network Name (ESSID) msgid "a_w_netid" msgstr "Nome rete (ESSID)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 #. Add the Wifi network to physical network msgid "a_w_network1" msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 #. - Create new Network - msgid "a_w_netmanual" msgstr " - Crea nuova rete - " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 #. Transmit Power msgid "a_w_txpwr" msgstr "Potenza di trasmissione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 #. Broadcom Frameburst msgid "a_w_brcmburst" msgstr "Frameburst Broadcom" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 #. Atheros Frameburst msgid "a_w_athburst" msgstr "Frameburst Atheros" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 #. RadiusServer msgid "a_w_radiussrv" msgstr "Server Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 #. Radius-Port msgid "a_w_radiusport" msgstr "Porta Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 #. AP-Isolation msgid "a_w_apisolation" msgstr "Isolazione AP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 #. Prevents Client to Client communication msgid "a_w_apisolation1" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 #. Hide ESSID msgid "a_w_hideessid" msgstr "Nascondi ESSID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 #. Access Point msgid "a_w_ap" msgstr "Access Point" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 #. Ad-Hoc msgid "a_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) msgid "a_w_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 #. Client msgid "a_w_client" msgstr "Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 #. WDS msgid "a_w_wds" msgstr "WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 #. Monitor msgid "a_w_monitor" msgstr "Monitor" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "Dnsmasq è un server DHCP e forwarder DNS per firewall NAT" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 #. Domain required msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" msgstr "Dominio richiesto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "Non inoltrare le richieste DNS senza nome DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 #. Authoritative msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" msgstr "Autoritativo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 #. This is the only DHCP in the local network msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "Questo è l'unico server DHCP nella tua rete locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 #. Filter private msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" msgstr "Filtra privati" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 #. Don't forward reverse lookups for local networks msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 #. Filter useless msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" msgstr "Filtra inutili" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 #. filter useless DNS-queries of Windows-systems msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "Filtra richieste DNS inutili di sistemi windows" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 #. Localise queries msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" msgstr "Localizza richieste" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 #. localises the hostname depending on its subnet msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 #. Local Server msgid "dhcp_dnsmasq_local" msgstr "Server locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 #. Local Domain msgid "dhcp_dnsmasq_domain" msgstr "Dominio locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 #. Expand Hosts msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" msgstr "Espandi host" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 #. adds domain names to hostentries in the resolv file msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 #. don't cache unknown msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" msgstr "non tenere sconosciuti in cache" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 #. prevents caching of negative DNS-replies msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "impedisci la cache di risposte DNS negative" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 #. Use /etc/ethers msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" msgstr "Usa /etc/ethers" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "Leggi /etc/ethers per configurare il server DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 #. Leasefile msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" msgstr "File di lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 #. file where given DHCP-leases will be stored msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 #. Resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" msgstr "File resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 #. local DNS file msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" msgstr "File DNS locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 #. Ignore /etc/hosts msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" msgstr "Ignora /etc/hosts" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 #. Strict order msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" msgstr "Ordine severo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "I server DNS verranno contattati nell'ordine del file resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 #. Log queries msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" msgstr "Logga richieste" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 #. Ignore resolve file msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" msgstr "Ignora file resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 #. concurrent queries msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" msgstr "richieste contemporanee" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 #. DNS-Port msgid "dhcp_dnsmasq_port" msgstr "Porta DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 #. max. EDNS0 paket size msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "Dimensione massima pacchetto EDNS0" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 #. max. DHCP-Leases msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "Numero massimo di lease DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 #. additional hostfile msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" msgstr "file hosts aggiuntivo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 #. query port msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" msgstr "porta per le richieste" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 #. Enable TFTP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" msgstr "Abilita server TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 #. TFTP-Server Root msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" msgstr "Radice del server TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 #. Network Boot Image msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" msgstr "Immagine boot da rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 #. Switch msgid "a_n_switch" msgstr "Switch" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 #. Active Connections msgid "a_n_conntrack" msgstr "Connessioni attive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 #. This page gives an overview over currently active network connections. msgid "a_n_conntrack_desc" msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 #. Routes msgid "a_n_routes" msgstr "Route" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 #. IPv4 Routes msgid "a_n_routes4" msgstr "Route IPv4" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 #. IPv6 Routes msgid "a_n_routes6" msgstr "Route IPv6" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 #. In this area you find all network-related settings. msgid "a_network1" msgstr "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. msgid "a_network2" msgstr "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte VLANs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. msgid "a_network3" msgstr "Le impostazioni delle interfacce e di PPPoE / PPTP permettono una configurazione personalizzata della rete e delle connessioni ad altre reti come Internet." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. msgid "a_network4" msgstr "Con DHCP i dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati per la comunicazione in rete." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. msgid "a_network5" msgstr "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete offrendo servizi alle reti esterne." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. msgid "a_n_switch1" msgstr "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. msgid "network_switch_desc" msgstr "Le porte che appartengono ad una VLAN sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è quella di Uplink." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). msgid "a_n_ifaces1" msgstr "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione VLAN INTERFACCIA.VLANNUM (e.s.: eth0.1)." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 #. Bridge interfaces msgid "a_n_i_bridge" msgstr "Unisci interfacce" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 #. creates a bridge over specified interface(s) msgid "a_n_i_bridge1" msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). msgid "dhcp_desc" msgstr "Con DHCP i membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete (indirizzi IP, maschere di rete, server DNS, ...)." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 #. Leasetime msgid "dhcp_dhcp_leasetime" msgstr "Tempo di lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 #. Dynamic DHCP msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" msgstr "DHCP dinamico" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 #. Ignore interface msgid "dhcp_dhcp_ignore" msgstr "Ignora interfaccia" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 #. disable DHCP for this interface msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "disabilita DHCP per queste interfacce" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 #. Force msgid "dhcp_dhcp_force" msgstr "Forza" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 #. first address (last octet) msgid "dhcp_dhcp_start_desc" msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 #. number of leased addresses -1 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" msgstr "numero di indirizzi serviti -1" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 #. DHCP-Options msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" msgstr "Opzioni DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" msgstr "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 #. Leases msgid "dhcp_leases" msgstr "Lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 #. Static Leases msgid "luci_ethers" msgstr "Leases statici" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 #. Leasetime remaining msgid "dhcp_timeremain" msgstr "Tempo lease residuo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 #. Active Leases msgid "dhcp_leases_active" msgstr "Lease attivi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 #. Point-to-Point Connections msgid "a_n_ptp" msgstr "Connessioni Point-to-Point" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. msgid "a_n_ptp1" msgstr "Connessioni Point-to-Point con PPPoE o PPTP sono spesso usate per connettere un dispositivo su DSL o tecnologie simili ad un an access point internet." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq" msgstr "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "pptp" per PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "pptp" per PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 #. PPTP-Server msgid "network_interface_server" msgstr "Server PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 #. Automatic Disconnect msgid "network_interface_demand" msgstr "Disconnetti automaticamente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed msgid "network_interface_demand_desc" msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 #. Keep-Alive msgid "network_interface_keepalive" msgstr "Keep-Alive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 #. Modem device msgid "network_interface_device" msgstr "Dispositivo modem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 msgid "network_interface_device_desc" msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 #. Replace default route msgid "network_interface_defaultroute" msgstr "Sostituisci route di default" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 #. Use peer DNS msgid "network_interface_peerdns" msgstr "Usa DNS ottenuti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 #. Enable IPv6 on PPP link msgid "network_interface_ipv6" msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 #. Connect script msgid "network_interface_connect" msgstr "Script connessione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link msgid "network_interface_connect_desc" msgstr "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 #. Disconnect script msgid "network_interface_disconnect" msgstr "Script disconnessione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link msgid "network_interface_disconnect_desc" msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 #. Additional pppd options msgid "network_interface_pppd_options" msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 #. Specify additional command line arguments for pppd here msgid "network_interface_pppd_options_desc" msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 #. Access point (APN) msgid "network_interface_apn" msgstr "Access point (APN)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 #. PIN code msgid "network_interface_pincode" msgstr "Codice PIN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la tua sim card!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 #. Service type msgid "network_interface_service" msgstr "Tipo di servizio" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 #. Setup wait time msgid "network_interface_maxwait" msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a connettersi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 #. PPPoA Encapsulation msgid "network_interface_encaps" msgstr "PPPoA Encapsulation" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. msgid "a_n_r_routes1" msgstr "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o rete può essere raggiunto." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 #. Static Routes msgid "a_n_routes_static" msgstr "Route statiche" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 #. Static IPv4 Routes msgid "a_n_routes_static4" msgstr "Route statiche IPv4" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 #. Static IPv6 Routes msgid "a_n_routes_static6" msgstr "Route statiche IPv6" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 #. Active IPv4-Routes msgid "a_n_routes_kernel4" msgstr "Route IPv4 attive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 #. Active IPv6-Routes msgid "a_n_routes_kernel6" msgstr "Route IPv6 attive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 #. Host-IP or Network msgid "a_n_r_target1" msgstr "IP dell'host o rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 #. IPv6-Address or Network (CIDR) msgid "a_n_r_target6" msgstr "Indirizzo IPv6 o rete (CIDR)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 #. if target is a network msgid "a_n_r_netmask1" msgstr "se la destinazione è una rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 #. Internet Connection msgid "m_n_inet" msgstr "Connessione Internet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 #. Local Network msgid "m_n_local" msgstr "Rete locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 #. Route msgid "m_n_route" msgstr "Route" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 #. Bridge msgid "m_n_brdige" msgstr "Bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 #. Provide (Access Point) msgid "m_w_ap" msgstr "Offri (Access Point)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 #. Independent (Ad-Hoc) msgid "m_w_adhoc" msgstr "Independente (Ad-Hoc)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 #. Join (Client) msgid "m_w_client" msgstr "Partecipa (Client)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 #. Distributed (WDS) msgid "m_w_wds" msgstr "Distribuita (WDS)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 #. Clientmode msgid "m_w_clientmode" msgstr "Modalità client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 #. System log buffer size msgid "system_system_logsize" msgstr "Dimensione buffer log di sistema" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 #. External system log server msgid "system_system_logip" msgstr "Server log di sistema esterno" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 #. Log output level msgid "system_system_conloglevel" msgstr "Livello output di log" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 #. Level of log messages on the console msgid "system_system_conloglevel_desc" msgstr "Livello output di log sulla console" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 #. Processor msgid "m_i_processor" msgstr "Processore" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 #. Memory msgid "m_i_memory" msgstr "Memoria" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 #. Local Time msgid "m_i_systemtime" msgstr "Ora locale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 #. Uptime msgid "m_i_uptime" msgstr "Uptime" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 #. First leased address msgid "m_n_d_firstaddress" msgstr "Primo indirizzo offerto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 #. Number of leased addresses msgid "m_n_d_numleases" msgstr "Numero di indirizzi offerti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 #. Routing table msgid "routingtable" msgstr "Tabella di routing" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 #. Wifi scan msgid "wlanscan" msgstr "Scansione Wifi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 #. Frequency msgid "frequency" msgstr "Frequenza" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 #. Power msgid "power" msgstr "Potenza" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 #. Noise msgid "noise" msgstr "Rumore" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 #. Signal msgid "signal" msgstr "Segnale" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 #. Link msgid "link" msgstr "Collegamento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 #. Frag. msgid "frag" msgstr "Framm." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 #. RTS msgid "rts" msgstr "RTS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 #. Bitrate msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 #. automatically reconnect msgid "m_n_keepalive" msgstr "riconnetti automaticamente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 #. disconnect when idle for msgid "m_n_dialondemand" msgstr "disconnetti quando non usata per" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 #. PPTP-Server msgid "m_n_pptp_server" msgstr "Server PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 #. LED Configuration msgid "leds" msgstr "Configurazione LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. msgid "leds_desc" msgstr "Personalizza la configurazione dei LED del sistema se possibile." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 #. LED Name msgid "system_led_name" msgstr "Nome LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 #. LED Device msgid "system_led_sysfs" msgstr "Dispositivo LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 #. Default state msgid "system_led_default" msgstr "Stato predefinito" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 #. ticked = on msgid "system_led_default_desc" msgstr "spuntato = on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 #. Trigger msgid "system_led_trigger" msgstr "Causa" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 #. None msgid "system_led_trigger_none" msgstr "Nessuna" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 #. Default On msgid "system_led_trigger_defaulton" msgstr "Predefinito on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 #. Timer msgid "system_led_trigger_timer" msgstr "Timer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 #. Heartbeat (Load Average) msgid "system_led_trigger_heartbeat" msgstr "Battito (Carico medio)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 #. Network Device msgid "system_led_trigger_netdev" msgstr "Dispositivo di rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 #. Off-State Delay msgid "system_led_delayoff" msgstr "Tempo dello stato off" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 #. Time (in ms) the LED is off msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "Per quanto tempo (in ms) il LED è off" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 #. On-State Delay msgid "system_led_delayon" msgstr "Tempo dello stato on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 #. Time (in ms) the LED is on msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "Per quanto tempo (in ms) il LED è on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 #. Device msgid "system_led_dev" msgstr "Dispositivo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 #. Trigger Mode msgid "system_led_mode" msgstr "Modalità causa" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 #. Link On msgid "system_led_mode_link" msgstr "Collegamento on" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 #. Transmit msgid "system_led_mode_tx" msgstr "Trasmissione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 #. Receive msgid "system_led_mode_rx" msgstr "Ricezione" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 #. Active msgid "network_interface_up" msgstr "Attiva" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 #. MAC-Address msgid "network_interface_hwaddr" msgstr "Indirizzo MAC" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 #. Hardware Address msgid "network_interface_hwaddr_desc" msgstr "Hardware Address" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 #. Traffic msgid "network_interface_txrx" msgstr "Traffico" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 #. transmitted / received msgid "network_interface_txrx_desc" msgstr "transmessi / ricevuti" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 #. Errors msgid "network_interface_err" msgstr "Errori" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 #. TX / RX msgid "network_interface_err_desc" msgstr "TX / RX" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 #. Create / Assign firewall-zone msgid "network_interface_fwzone" msgstr "Crea / Assegna zona firewall" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 #. This interface does not belong to any firewall zone yet. msgid "network_interface_fwzone_desc" msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 #. Processes msgid "process_head" msgstr "Processi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. msgid "process_descr" msgstr "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro stato." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 #. PID msgid "process_pid" msgstr "PID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 #. Owner msgid "process_owner" msgstr "Proprietario" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 #. Command msgid "process_command" msgstr "Comando" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 #. CPU usage (%) msgid "process_cpu" msgstr "Uso CPU (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 #. Memory usage (%) msgid "process_mem" msgstr "Uso Memory (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 #. Hang Up msgid "process_hup" msgstr "Hangup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 #. Terminate msgid "process_term" msgstr "Termina" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 #. Kill msgid "process_kill" msgstr "Uccidi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 #. cached msgid "mem_cached" msgstr "in cache" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 #. buffered msgid "mem_buffered" msgstr "in buffer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 #. free msgid "mem_free" msgstr "libera" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 #. Scheduled Tasks msgid "a_s_crontab" msgstr "Operazioni programmate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. msgid "a_s_crontab1" msgstr "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le operazioni da programmare." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 #. NAS ID msgid "a_w_nasid" msgstr "ID della NAS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 #. Path to CA-Certificate msgid "a_w_cacert" msgstr "Percorso al certificato CA" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 #. EAP-Method msgid "a_w_eaptype" msgstr "Metodo EAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 #. Path to Private Key msgid "a_w_tlsprivkey" msgstr "Percorso alla chiave privata" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 #. Password of Private Key msgid "a_w_tlsprivkeypwd" msgstr "Password della chiave privata" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 #. Authentication msgid "a_w_peapauth" msgstr "Autenticazione PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 #. Identity msgid "a_w_peapidentity" msgstr "Identità PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 #. Password msgid "a_w_peappassword" msgstr "Password PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 #. Create Network msgid "a_w_create" msgstr "Crea rete" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 #. Hostnames msgid "hostnames" msgstr "Hostname" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 #. Host entries msgid "hostnames_entries" msgstr "Campi host" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 #. Hostname msgid "hostnames_hostname" msgstr "Hostname" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 #. IP address msgid "hostnames_address" msgstr "Indirizzo IP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 #. Clamp Segment Size msgid "m_n_mssfix" msgstr "Clamp Segment Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 #. Flash Firmware msgid "admin_upgrade" msgstr "Flash Firmware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 #. Checksum msgid "admin_upgrade_checksum" msgstr "Checksum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. msgid "admin_upgrade_desc" msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 #. Size msgid "admin_upgrade_filesize" msgstr "Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 #. Firmware image msgid "admin_upgrade_fwimage" msgstr "Firmware image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 #. Keep configuration files msgid "admin_upgrade_keepcfg" msgstr "Keep configuration files" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. msgid "admin_upgrade_running" msgstr "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 #. (%s available) msgid "admin_upgrade_spaceavail" msgstr " (%s available)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 #. Upload image msgid "admin_upgrade_upload" msgstr "Upload image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."