msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:21+0200\n" "Last-Translator: josevteg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Action (target)" msgstr "" msgid "Add command for reading values" msgstr "Añadir comando para leer los valores " msgid "Add matching rule" msgstr "" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "" msgid "Add notification command" msgstr "Añadir comando de notificación" msgid "Base Directory" msgstr "Directorio Base" msgid "Basic monitoring" msgstr "" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de CPU" msgid "CSV Output" msgstr "Salida CSV" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de CSV" msgid "Cache collected data for" msgstr "" msgid "Cache flush interval" msgstr "" msgid "Chain" msgstr "" msgid "CollectLinks" msgstr "" msgid "CollectRoutes" msgstr "" msgid "CollectTopology" msgstr "" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" msgstr "Configuración de Collectd" msgid "" "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a " "travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página " "puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd." msgid "Conntrack" msgstr "" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Intervalo de recolección de datos" msgid "Datasets definition file" msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos" msgid "Destination ip range" msgstr "" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Directorio para los plugins de collectd" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Directorio para las sub-configuraciones" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de Disco" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Uso del Espacio en Disco" msgid "Disk Usage" msgstr "Uso del Disco" msgid "Display timespan »" msgstr "Mostrar lapso de tiempo" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin de E-Mail" msgid "Email" msgstr "Correo eletrónico" msgid "Enable this plugin" msgstr "" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin Exec" msgid "Filter class monitoring" msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "Corta fuego" msgid "Flush cache after" msgstr "" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "" msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" msgid "Group" msgstr "" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por " "Collectd con el fin de leer determinados valores. Los valores serán leídos " "desde la salida estandar (stdout)." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por " "Collectd cuando determinados valores \"umbral\" sean alcanzados. " msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" msgid "Host" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Ignorar direcciones de origen" msgid "Incoming interface" msgstr "" msgid "Installed network plugins:" msgstr "" msgid "Installed output plugins:" msgstr "" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin Interface" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Interrupts" msgstr "Interrupciones" msgid "Interval for pings" msgstr "" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" msgid "Listen host" msgstr "" msgid "Listen port" msgstr "" msgid "Listener interfaces" msgstr "" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Conexiones máximas permitidas" msgid "Memory" msgstr "" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Monitor all except specified" msgstr "" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "" msgid "Monitor devices" msgstr "Monitorear de dispositivos " msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Monitorear discos y particiones" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Monitorear tipos de sistema de archivos" msgid "Monitor hosts" msgstr "" msgid "Monitor interfaces" msgstr "" msgid "Monitor interrupts" msgstr "" msgid "Monitor local ports" msgstr "" msgid "Monitor mount points" msgstr "Monitorear los puntos de montaje " msgid "Monitor processes" msgstr "" msgid "Monitor remote ports" msgstr "" msgid "Name of the rule" msgstr "" msgid "Netlink" msgstr "Enlace de red" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Network" msgstr "Red" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Network plugins" msgstr "Plugins de red" msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" msgid "Network protocol" msgstr "" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Número de hilos para la recogida de datos " msgid "OLSRd" msgstr "" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Only create average RRAs" msgstr "" msgid "Options" msgstr "" msgid "Outgoing interface" msgstr "" msgid "Output plugins" msgstr "Plugins de salida" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Port" msgstr "" msgid "Processes" msgstr "Procesos" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "" msgid "Processor" msgstr "Procesador" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "" msgid "RRD step interval" msgstr "" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Rows per RRA" msgstr "" msgid "Script" msgstr "" msgid "Seconds" msgstr "Segundos" msgid "Server host" msgstr "" msgid "Server port" msgstr "" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "" msgid "Socket file" msgstr "" msgid "Socket group" msgstr "" msgid "Socket permissions" msgstr "" msgid "Source ip range" msgstr "" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "" msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "" msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" msgid "Storage directory" msgstr "" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Directorio de almacenamiento para los archivos csv" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "" "Almacenar datos como los tipos de valores en lugar de valores absolutos " msgid "Stored timespans" msgstr "" msgid "System Load" msgstr "Carga del sistema" msgid "System plugins" msgstr "Plugins de sistema" msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" msgid "TCP Connections" msgstr "Conexiones TCP" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "" msgid "TTL for network packets" msgstr "" msgid "TTL for ping packets" msgstr "" msgid "Table" msgstr "" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "" "El plugin de CPU recoge estadísticas básicas acerca del uso del procesador." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "El plugin de CSV almacena los datos recolectados en un archivo con formato " "csv para un posterior procesado con programas de terceros." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" "El plugin DF recoge estadísticas acerca del uso del espacio en disco en " "diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" "El plugin de disco recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización " "para las particiones seleccionadas o bien el disco completo." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" "El plugin DNS recoge estadísticas detalladas acerca del trafico DNS en las " "interfaces seleccionadas." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" "El plugin de E-Mail crea un socket de unix (unix-socket) el cual puede " "utilizarse para transmitir estadísticas de e-mail a un demonio collectd en " "ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser " "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede " "utilizarse de diferentes formas." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" "El plugin Exec inicia comandos externos para leer valores o notificar a " "procesos externos cuando determinados valores se alcanzan." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "" "El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces " "seleccionadas." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" "El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y " "recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" "El paquete \"Estadísticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para construir las imágenes de diagrama en base a los datos " "recolectados." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Used PID file" msgstr "Archivo PID utilizado" msgid "User" msgstr "" msgid "Verbose monitoring" msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" msgid "Wireless Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "" msgid "e.g. br-ff" msgstr "" msgid "e.g. br-lan" msgstr "" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "" msgid "max. 16 chars" msgstr "" msgid "reduces rrd size" msgstr "" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "" msgid "server interfaces" msgstr "" #~ msgid "Filepath of the unix socket" #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix" #~ msgid "Group ownership of the unix socket" #~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix " #~ msgid "group name" #~ msgstr "nombre del grupo" #~ msgid "File permissions of the unix socket" #~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix" #~ msgid "octal" #~ msgstr "octal"