# luci-fw.pot # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:43+0200\n" "Last-Translator: Eduard Duran \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el " "flux de tràfic de xarxa." #, fuzzy msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Protecció SYN-flood" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Descarta els paquets invàlids" msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Output" msgstr "Sortida" msgid "Forward" msgstr "" msgid "reject" msgstr "rebutja" msgid "drop" msgstr "descarta" msgid "accept" msgstr "accepta" msgid "Zones" msgstr "Zones" msgid "Name" msgstr "" msgid "Masquerading" msgstr "" #, fuzzy msgid "MSS clamping" msgstr "Clamping MSS" #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Xarxes" msgid "Traffic Control" msgstr "Control de tràfic" msgid "Zone-to-Zone traffic" msgstr "Tràfic zona a zona" #, fuzzy msgid "" "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to " "already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If " "you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping " "otherwise disable it for performance reasons." msgstr "" "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de " "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que " "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs " "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta " "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment." msgid "Source" msgstr "Origen" msgid "Destination" msgstr "Destí" msgid "Rules" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" msgid "Device" msgstr "" msgid "Action" msgstr "Acció" msgid "Traffic Redirection" msgstr "Readreçament de tràfic" msgid "" "Traffic redirection allows you to change the destination address of " "forwarded packets." msgstr "" "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets " "reenviats." msgid "(optional)" msgstr "" msgid "Zone" msgstr "Zona" msgid "Source port" msgstr "Port d'origen" #, fuzzy msgid "Destination IP" msgstr "Destí" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" msgid "Destination port" msgstr "Port de destí" msgid "Advanced Rules" msgstr "Regles avançades" msgid "" "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "are automatically allowed to pass the firewall." msgstr "" "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les teves " "necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als paquets que " "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs " "automàticament." msgid "Overview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source zone" msgstr "Port d'origen" #, fuzzy msgid "Destination zone" msgstr "Destí" msgid "any" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source address" msgstr "Adreça MAC d'origen" msgid "Destination address" msgstr "Adreça destí" #, fuzzy msgid "Source MAC-address" msgstr "Adreça MAC d'origen" #, fuzzy msgid "Source IP address" msgstr "Adreça MAC d'origen" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host" msgstr "" msgid "External port" msgstr "Port extern" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal IP address" msgstr "Adreça interna" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "" msgid "Internal port (optional)" msgstr "Port intern (opcional)" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" msgid "Port forwarding" msgstr "Readreçament de port" msgid "" "Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "to an external network." msgstr "" "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una " "xarxa externa." #, fuzzy msgid "Internal port" msgstr "Port extern" #~ msgid "Custom forwarding" #~ msgstr "Reenviament personalitzat" #~ msgid "Input Zone" #~ msgstr "Zona d'entrada" #~ msgid "Output Zone" #~ msgstr "Zona de sortida" #~ msgid "External Zone" #~ msgstr "Zona externa" #~ msgid "Source MAC" #~ msgstr "MAC origen" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Per defecte" #~ msgid "" #~ "These are the default settings that are used if no other rules match." #~ msgstr "" #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra " #~ "regla que es correspongui." #~ msgid "" #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." #~ msgstr "" #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per " #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. " #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint " #~ "d'aquesta zona." #~ msgid "MASQ" #~ msgstr "MASQ" #~ msgid "contained networks" #~ msgstr "Xarxes contingudes"