msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:33+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "错误(ETX>10)" msgid "Basic Settings" msgstr "基础设置" msgid "Basic settings" msgstr "基础设置" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgstr "基础设置不完整,请转到" msgid "Basic system settings" msgstr "基础系统设置" msgid "Bitrate" msgstr "速率" msgid "Channel" msgstr "频道" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "检查新的固件版本并自动升级。" msgid "Client network size" msgstr "客户端网络容量" msgid "Community" msgstr "群组" msgid "Community profile" msgstr "群组配置文件" msgid "Community settings" msgstr "群组设置" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "确认升级" msgid "Contact" msgstr "联系人" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgstr "联系人信息不全。请继续填写" msgid "Coordinates" msgstr "位置" msgid "Country code" msgstr "国家代码" msgid "Default routes" msgstr "缺省路由" msgid "Disable default content" msgstr "禁用默认内容" msgid "Diversity is enabled for device" msgstr "启用多重设备" msgid "E-Mail" msgstr "电子邮件" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" msgstr "编辑索引页" msgid "Enable IPv6" msgstr "启用IPv6" msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." msgstr "启用一个虚拟接入点(如果可以的话)" msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" msgstr "使用OpenStreetMap查找位置坐标" msgid "Freifunk" msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" msgstr "Freifunk简介" msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Freifunk远程更新" msgid "Gateway" msgstr "网关" msgid "Go to" msgstr "去" msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "好(2libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr " libiwinfo 包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" "没有配置OLSRd从网络获取位置数据。
请确保正确配置域名服务插件,且 " "latlon_file 选项被启用。" msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "所安装固件为最新版本。" msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" "这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实" "际配置。" msgid "These are the settings of your local community." msgstr "当地社区设置。" msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。" msgid "This is the access point" msgstr "AP" msgid "Update Settings" msgstr "升级设置" msgid "Update available!" msgstr "可用更新!" msgid "Uptime" msgstr "正常运行时间" msgid "VAP" msgstr "VAP" msgid "Verify downloaded images" msgstr "校验下载的镜像包" msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "非常好(ETX<2)" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "我们倡议建立一个自由,独立和开放的无线mesh网络。" msgid "Wireless Overview" msgstr "无线概要" msgid "Yellow" msgstr "黄色" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" "可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。
标题应放" "在<H2>和</ H2>中" msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息" msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。" msgid "" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " "to" msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件" msgid "and fill out all required fields." msgstr "填写所有必填字段。" msgid "buffered" msgstr "已缓存" msgid "cached" msgstr "已暂存" msgid "e.g." msgstr "例如:" msgid "free" msgstr "空闲" msgid "to disable it." msgstr "禁用它。" msgid "used" msgstr "占用" msgid "wireless settings" msgstr "无线设置"