msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:58+0200\n" "Last-Translator: Snoof \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Accept" msgstr "" msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" "החיבור לאינטרנט יכול להתאפשר בגלל שכמה פעילים של הפרוייקט משתפים את חיבור " "האינטרנט האישי שלהם. אותם חיבורים מעטים משותפים בין כל המשתמשים. משמע רוחב " "הפס הזמין מוגבל ולכן אנו מבקשים מכם לא לעשות את הדברים הבאים:" msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" msgid "Active Clients" msgstr "" msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "" msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "הפוך לחבר פעיל של הקהילה ועזור ע\"י תפעול נקודה של עצמך" msgid "Blacklist" msgstr "" msgid "Blocked" msgstr "חסומים" msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" msgid "Clearance time" msgstr "" msgid "Client-Splash" msgstr "" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Decline" msgstr "דחה" msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "תרום כסף על מנת שנוכל לשמור על הפרוייקט הזה חי." msgid "Download limit" msgstr "הגבלת הורדה" msgid "Edit the complete splash text" msgstr "" msgid "Fair Use Policy" msgstr "" msgid "Firewall zone" msgstr "" msgid "General" msgstr "כללי" msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "אם הנך מפעיל מכשירי wifi של עצמך השתמש בערוצים שונים משלנו." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "אם הנך משתמש ברשת זו על בסיס קבוע אנו מבקשים את תמיכתך:" msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "" msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "ממשקים" msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "" msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" "KB/s (הורדה/העלאה). הנך יכול להוריד מגבלה זו ע\"י תרומה פעילה לפרוייקט זה." msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "" msgid "Legally Prohibited content" msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "כתובת MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "כתובות MAC ברשימה זו הינם חסומים." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "" msgid "Network" msgstr "רשת" msgid "No clients connected" msgstr "" msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "שים לב שאנו לא ספק אינטרנט אלא רשת חברתית נסיונית." msgid "Policy" msgstr "מדיניות" msgid "Redirect target" msgstr "" msgid "Safety" msgstr "" msgid "Save" msgstr "שמור" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "" msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "" msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" msgid "Time remaining" msgstr "זמן שנותר" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "על מנת לשאול לסיבה שבגגלה נחסמת או לבקש גישה מחדש הנך יכול לנסות ליצור קשר " "עם הבעלים של נקודת גישה זו:" msgid "Traffic in/out" msgstr "" msgid "Upload limit" msgstr "הגבלת העלאה" msgid "Usage Agreement" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "ברוכים הבאים" msgid "Whitelist" msgstr "" #, fuzzy msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "הנך מחובר כעת לרשת האלחוטית החינמית" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" "הגישה שלך לרשת זו נחסמה, ככל הנראה בגלל שעשית משהו שהחוקים שלנו אוסרים " "במפורש." msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "רוחב הפס שלך מוגבל ל" msgid "blacklisted" msgstr "" msgid "expired" msgstr "פג תוקף" msgid "optional when using host addresses" msgstr "" msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "בצע פעילות בלתי חוקית מכל סוג שהוא" msgid "splashed" msgstr "" msgid "temporarily blocked" msgstr "חסום זמנית" msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "השתמש בתוכנות לשיתוף קבצים ברשת זו." msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgstr "לבזבז רוחב פס עם הורדות או שידורים מיותרים" msgid "whitelisted" msgstr "" #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgstr "ע\"י הסכמתך לחוקים האלו הנך יכול להשתמש ברשת זו בשביל" #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." #~ msgstr "שעה(ות). לאחר זמן זה תצטרך לקבל את החוקים האלו שוב." #~ msgid "the owner of this access point." #~ msgstr "הבעלים של נקודת גישה זו."