msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: German\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "6to4 interface" msgstr "Interfície 6to4" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgid "Addresses" msgstr "Adreces" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" msgid "Advertise Home Agent flag" msgstr "" msgid "Advertise router address" msgstr "" msgid "Advertised Domain Suffixes" msgstr "Sufixos de domini publicats" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Prefixos IPv6 publicats" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" msgstr "" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" msgid "" "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " "if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" msgid "" "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" msgid "Advertises the default router preference" msgstr "" msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "purpose of on-link determination." msgstr "" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "the node is no default router" msgstr "" msgid "" "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "services" msgstr "" msgid "" "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" msgid "Advertising" msgstr "Publicació" msgid "Autonomous" msgstr "Autònom" msgid "Clients" msgstr "Clients" msgid "Configuration flag" msgstr "" msgid "Current hop limit" msgstr "" msgid "DNSSL" msgstr "DNSSL" msgid "DNSSL Configuration" msgstr "Configuració DNSSL" msgid "Default lifetime" msgstr "" msgid "Default preference" msgstr "Preferència per defecte" msgid "Enable" msgstr "Habilita" msgid "Enable advertisements" msgstr "Habilita la publicitat" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "" msgid "" "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " "(RFC2462)" msgstr "" msgid "" "Enables the autoconfiguration of additional, non address information " "(RFC2462)" msgstr "" msgid "General" msgstr "General" msgid "Home Agent information" msgstr "" msgid "Home Agent lifetime" msgstr "" msgid "Home Agent preference" msgstr "" msgid "Include Home Agent Information in the RA" msgstr "" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgstr "" msgid "" "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "as is required by Mobile IPv6" msgstr "" msgid "" "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " "unsolicited advertisements from being sent" msgstr "" "Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les " "publicitats no sol·licitats es enviïn" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " "(RFC4862)" msgstr "" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "Interfície" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuració d'interfície" msgid "Interface required" msgstr "Interfície requerida" msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" msgid "Lifetime" msgstr "" msgid "Link MTU" msgstr "" msgid "Managed flag" msgstr "" msgid "Max. interval" msgstr "" msgid "Maximum advertisement interval" msgstr "" msgid "Minimum advertisement delay" msgstr "" msgid "Minimum advertisement interval" msgstr "" msgid "Mobile IPv6" msgstr "IPv6 mòbil" msgid "Mobile IPv6 interval option" msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil" msgid "Mobile IPv6 router registration" msgstr "" msgid "Multicast" msgstr "Difusió selectiva" msgid "On-link" msgstr "" msgid "On-link determination" msgstr "" msgid "Preference" msgstr "" msgid "Preferred lifetime" msgstr "" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" msgid "Prefix Configuration" msgstr "Configuració de prefix" msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" msgid "RDNSS" msgstr "RDNSS" msgid "RDNSS Configuration" msgstr "Configuració RDNSS" msgid "Radvd" msgstr "Radvd" msgid "Radvd - DNSSL" msgstr "Radvd - DNSSL" msgid "Radvd - Interface %q" msgstr "Radvd - Interfície %q" msgid "Radvd - Prefix" msgstr "Radvd - Prefix" msgid "Radvd - RDNSS" msgstr "Radvd - RDNSS" msgid "Radvd - Route" msgstr "Radvd - Ruta" msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" "El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per " "sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861." msgid "Reachable time" msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "" "Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per " "utilitzar la difusió selectiva" msgid "Retransmit timer" msgstr "Temporitzador de retransmissió" msgid "Route Configuration" msgstr "Configuració de ruta" msgid "Routes" msgstr "Rutes" msgid "Source link-layer address" msgstr "" msgid "" "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " "the prefix option" msgstr "" msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "Sufix" msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " "selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" "El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " "selectiva des de la interfície, en segons" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " "selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "" msgid "Timing" msgstr "Sincronització" msgid "Unicast only" msgstr "Només unidifusió" msgid "Valid lifetime" msgstr "Durada de vida vàlida" msgid "Validity time" msgstr "" msgid "default" msgstr "per defecte" msgid "high" msgstr "alt" msgid "low" msgstr "baix" msgid "medium" msgstr "mitjà" msgid "no" msgstr "no" msgid "yes" msgstr "sí"