msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n" "Last-Translator: pedromrgoncalves \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "CoovaChilli" msgstr "CoovaChilli" msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" msgid "RADIUS configuration" msgstr "Configuração RADIUS" msgid "UAM and MAC Authentication" msgstr "Autenticação UAM e MAC" #~ msgid "General configuration" #~ msgstr "Configuração Geral" #~ msgid "General CoovaChilli settings" #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli" #~ msgid "Command socket" #~ msgstr "Socket de comando" #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query" #~ msgid "Config refresh interval" #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração" #~ msgid "" #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. " #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 " #~ "(zero) this feature is disabled. " #~ msgstr "" #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos " #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo " #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada." #~ msgid "Pid file" #~ msgstr "Ficheiro PID" #~ msgid "Filename to put the process id" #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID" #~ msgid "State directory" #~ msgstr "Directorio de estado" #~ msgid "Directory of non-volatile data" #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis" #~ msgid "TUN/TAP configuration" #~ msgstr "Configuração tun/tap" #~ msgid "Network/Tun configuration" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #~ msgid "Network down script" #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo" #~ msgid "" #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " #~ "unauthorized" #~ msgstr "" #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado " #~ "para não-autorizado " #~ msgid "Network up script" #~ msgstr "Script de rede/tun em cima" #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up" #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" #~ msgid "Primary DNS Server" #~ msgstr "Servidor primário de DNS" #~ msgid "Secondary DNS Server" #~ msgstr "Servidor secundário de DNS" #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Domínio" #~ msgid "" #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic IP address pool" #~ msgstr "Servidor primário de DNS" #, fuzzy #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar " #~ "para a resolução de nomes" #, fuzzy #~ msgid "IP down script" #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo" #, fuzzy #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" #~ msgstr "" #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado " #~ "para não-autorizado " #, fuzzy #~ msgid "IP up script" #~ msgstr "Script de rede/tun em cima" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up" #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" #, fuzzy #~ msgid "Uplink subnet" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar " #~ "para a resolução de nomes" #, fuzzy #~ msgid "Static IP address pool" #~ msgstr "Script de rede/tun em cima" #, fuzzy #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses" #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" #, fuzzy #~ msgid "TUN/TAP device" #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo" #, fuzzy #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface" #~ msgstr "" #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado " #~ "para não-autorizado " #, fuzzy #~ msgid "TX queue length" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Use TAP device" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN" #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" #, fuzzy #~ msgid "DHCP configuration" #~ msgstr "Configuração tun/tap" #, fuzzy #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "DHCP end number" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "DHCP interface" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Listen MAC address" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Leasetime" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Admin user" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "NAS IP" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "NAS MAC" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Allow WPA guests" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "UAM configuration" #~ msgstr "Configuração tun/tap" #, fuzzy #~ msgid "Unified Configuration Method settings" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Allow any DNS server" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Allow any IP address" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " #~ "(experimental)" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Allowed domains" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM homepage" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM static content port" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM listening address" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM logout IP" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults " #~ "to 1.1.1.1)" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM listening port" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM secret" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM server" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "UAM user interface" #~ msgstr "Domínio" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with " #~ "extension .chi" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed" #~ msgstr "" #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" #, fuzzy #~ msgid "MAC configuration" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Configure MAC authentication" #~ msgstr "Configuração de rede/tun" #, fuzzy #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" #~ msgstr "Configuração de rede/tun"