po: resync translations
[project/luci.git] / po / zh_CN / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-06-21 18:03+0200\n"
5 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_CN\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid ""
15 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
16 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
17 "target"
18 msgstr ""
19 "<em>通过代理</em>允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。<em>拒绝代理</"
20 "em> 禁用对象的任何上行代理。"
21
22 msgid ""
23 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
24 "requests"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Allowed clients"
28 msgstr "授权客户端"
29
30 msgid "Allowed connect ports"
31 msgstr "允许的连接端口"
32
33 msgid "Bind address"
34 msgstr "绑定地址"
35
36 msgid ""
37 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
38 "activate extended regular expressions"
39 msgstr ""
40 "默认情况下,使用基本的POSIX表达式作为滤规则。启用这个以使用正规表达式代替之。"
41
42 msgid ""
43 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
44 "make the matching case-sensitive"
45 msgstr "默认情况下,过滤规则是不区分大小写的。启用它则转为区分大小写。"
46
47 msgid ""
48 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
49 "against URLs instead"
50 msgstr "默认情况下,过滤器只匹配域名。启用它以匹配URL。"
51
52 msgid ""
53 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
54 "allow matched URLs or domain names"
55 msgstr ""
56 "默认情况下,过滤规则将以黑名单形式匹配。启用它将仅允许过滤规则里的URL或域名。"
57
58 msgid ""
59 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
60 "without domain"
61 msgstr "可以是IP地址或者范围,也可以是域名或者以\".\"代表任意主机"
62
63 msgid "Configuration"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Connection timeout"
67 msgstr "连接超时时间"
68
69 msgid "Default deny"
70 msgstr "默认拒绝"
71
72 msgid "Enable Tinyproxy server"
73 msgstr "启用Tinyproxy"
74
75 msgid "Error page"
76 msgstr "错误页面"
77
78 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Filter by RegExp"
82 msgstr "正则表达式过滤器"
83
84 msgid "Filter by URLs"
85 msgstr "基于URL的过滤器"
86
87 msgid "Filter case-sensitive"
88 msgstr "过滤器大小写敏感"
89
90 msgid "Filter file"
91 msgstr "过滤器文件"
92
93 msgid "Filtering and ACLs"
94 msgstr "过滤规则和访问控制列表"
95
96 msgid "General settings"
97 msgstr "基本设置"
98
99 msgid "Group"
100 msgstr "运行组"
101
102 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
103 msgstr ""
104
105 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
106 msgstr "HTTP出错页面HTML模板"
107
108 msgid "Header whitelist"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
113 msgstr "允许访问代理服务器的IP或IP段列表"
114
115 msgid ""
116 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
117 "all ports"
118 msgstr "允许CONNECT方法连接的端口列表,0代表所有端口。"
119
120 msgid "Listen address"
121 msgstr "服务地址"
122
123 msgid "Listen port"
124 msgstr "服务端口"
125
126 msgid "Log file"
127 msgstr "日志文件"
128
129 msgid "Log file to use for dumping messages"
130 msgstr ""
131
132 msgid "Log level"
133 msgstr "记录等级"
134
135 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Max. clients"
139 msgstr "最大客户端数"
140
141 msgid "Max. requests per server"
142 msgstr "单进程最大请求数"
143
144 msgid "Max. spare servers"
145 msgstr "最多备用服务器"
146
147 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
148 msgstr "允许同时连接的最大客户端数量"
149
150 msgid ""
151 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
152 "process is restarted. Zero means unlimited."
153 msgstr "单个进程允许的最多请求数,超过这个值,进程将重启。0表示不限制。"
154
155 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
156 msgstr "备用进程数的最大值"
157
158 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Min. spare servers"
162 msgstr "最少备用服务器"
163
164 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
165 msgstr "备用进程数的最小值"
166
167 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
168 msgstr "启动Tinyproxy时开启的进程数"
169
170 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
171 msgstr "用于过滤器的文本,包含URL或者域名,每行一条。"
172
173 msgid "Policy"
174 msgstr "策略"
175
176 msgid "Privacy settings"
177 msgstr "策略设置"
178
179 msgid "Reject access"
180 msgstr "拒绝访问"
181
182 msgid "Server Settings"
183 msgstr "服务器设置"
184
185 msgid "Server limits"
186 msgstr "服务器限制"
187
188 msgid ""
189 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
190 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
201 msgstr "指定服务器向外转发请求时所使用的地址"
202
203 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
204 msgstr "指定服务器接收代理请求所使用的地址"
205
206 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
207 msgstr "指定Tinyproxy进程所属组"
208
209 msgid ""
210 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
211 "<code>address:port</code>"
212 msgstr "指定上级代理. 格式 <code>IP地址:端口</code>"
213
214 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
215 msgstr "指定Tinyproxy进程所属用户"
216
217 msgid "Start spare servers"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Statistics page"
221 msgstr "统计页面"
222
223 msgid "Status"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Target host"
227 msgstr "目标主机"
228
229 msgid "Tinyproxy"
230 msgstr "Tinyproxy"
231
232 msgid "Tinyproxy Status"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
236 msgstr "Tinyproxy是一个轻量级无缓存机制的高速HTTP(S)代理服务器"
237
238 msgid "Upstream Proxies"
239 msgstr "上级代理"
240
241 msgid ""
242 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
243 "addresses or domains."
244 msgstr ""
245
246 msgid "Use syslog"
247 msgstr "使用系统日志服务"
248
249 msgid "User"
250 msgstr "运行用户"
251
252 msgid "Via hostname"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Via proxy"
256 msgstr "通过代理"
257
258 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
259 msgstr "将日志写入系统日志以代替指定的日志文件"
260
261 msgid "X-Tinyproxy header"
262 msgstr ""