applications/luci-splash: Update translations
[project/luci.git] / po / zh_CN / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:37+0200\n"
7 "Last-Translator: shanliren <shanliren.net@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "接收"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25
26 msgid ""
27 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
28 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
29 "for certain users."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Active Clients"
33 msgstr "活动的客户端"
34
35 msgid "Allowed hosts/subnets"
36 msgstr "允许的 主机/掩码"
37
38 msgid ""
39 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
40 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
45 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
46 "Whitelisted clients are not limited."
47 msgstr ""
48 "只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
49 "以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"
50
51 # Something wwrong?
52 msgid ""
53 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
54 msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"
55
56 msgid "Blacklist"
57 msgstr "黑名单"
58
59 msgid "Blocked"
60 msgstr "锁定"
61
62 msgid ""
63 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
64 "time you need to accept these rules again."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Clearance time"
68 msgstr "清理时间"
69
70 msgid "Client-Splash"
71 msgstr "客户端弹窗"
72
73 msgid ""
74 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
75 "networks."
76 msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
77
78 msgid ""
79 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
80 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
81 msgstr ""
82
83 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
84 msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
85
86 msgid ""
87 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
88 "that many hours."
89 msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"
90
91 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
92 msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"
93
94 msgid "Contact"
95 msgstr "联系"
96
97 msgid "Decline"
98 msgstr "下降"
99
100 msgid ""
101 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
102 "are always allowed."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
106 msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
107
108 msgid "Download limit"
109 msgstr "下载限制"
110
111 msgid "Edit the complete splash text"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Fair Use Policy"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Firewall zone"
118 msgstr "防火墙区域"
119
120 msgid "General"
121 msgstr "概述"
122
123 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
124 msgstr ""
125
126 msgid "Hostname"
127 msgstr "主机名"
128
129 msgid ""
130 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
131 "they are always allowed."
132 msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
133
134 msgid "IP Address"
135 msgstr "IP地址"
136
137 msgid ""
138 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
139 msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
140
141 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
142 msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
143
144 msgid "Include your own text in the default splash"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
148 msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
149
150 msgid "Interfaces"
151 msgstr "接口"
152
153 msgid "Interfaces that are used for Splash."
154 msgstr "Splash使用的接口"
155
156 msgid ""
157 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
158 "contributing to this project."
159 msgstr ""
160
161 msgid "Legally Prohibited Activities"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Legally Prohibited content"
165 msgstr ""
166
167 msgid "MAC Address"
168 msgstr ""
169
170 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
175 "and are not bandwidth limited."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Netmask"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Network"
182 msgstr ""
183
184 msgid "No clients connected"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
189 "community network."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Policy"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Redirect target"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Safety"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Save"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Splashtext"
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
212 "responsible for the safety of their own connections and devices."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
217 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
218 "their own expense."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
223 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
224 "use of the network."
225 msgstr ""
226
227 msgid ""
228 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
229 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
234 "violates the law."
235 msgstr ""
236
237 msgid ""
238 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
239 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
244 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Time remaining"
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
252 "can try to contact the owner of this access point:"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Traffic in/out"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Upload limit"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Usage Agreement"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Welcome"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Whitelist"
268 msgstr ""
269
270 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
271 msgstr ""
272
273 msgid ""
274 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
275 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
276 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
277 msgstr ""
278
279 msgid ""
280 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
281 "something that our rules explicitly forbid."
282 msgstr ""
283
284 msgid "Your bandwidth is limited to"
285 msgstr ""
286
287 msgid "blacklisted"
288 msgstr ""
289
290 msgid "expired"
291 msgstr ""
292
293 msgid "optional when using host addresses"
294 msgstr ""
295
296 msgid "perform any kind of illegal activities"
297 msgstr ""
298
299 msgid "splashed"
300 msgstr ""
301
302 msgid "temporarily blocked"
303 msgstr ""
304
305 msgid "unknown"
306 msgstr ""
307
308 msgid "use filesharing applications on this network"
309 msgstr ""
310
311 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
312 msgstr ""
313
314 msgid "whitelisted"
315 msgstr ""
316
317 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
318 #~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
319
320 #~ msgid "Edit Splash text"
321 #~ msgstr "编辑Splash文本"