Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated...
[project/luci.git] / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:48+0200\n"
5 "Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "%s%s with %s"
16 msgstr "%s%s із %s"
17
18 msgid "(Unnamed Entry)"
19 msgstr "(Запис без імені)"
20
21 msgid "(Unnamed Rule)"
22 msgstr "(Правило без імені)"
23
24 msgid "(Unnamed SNAT)"
25 msgstr "(SNAT без імені)"
26
27 msgid "-- Please choose --"
28 msgstr "-- Виберіть --"
29
30 msgid "-- custom --"
31 msgstr "-- додатково --"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
41
42 msgid "Accept forward"
43 msgstr "Приймати спрямовування"
44
45 msgid "Accept input"
46 msgstr "Приймати вхідні"
47
48 msgid "Action"
49 msgstr "Дія"
50
51 msgid "Add"
52 msgstr "Додати"
53
54 msgid "Add and edit..."
55 msgstr "Додати та редагувати..."
56
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Розширені настройки"
59
60 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
61 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
62
63 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
64 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
65
66 msgid "Any"
67 msgstr "Будь-який"
68
69 msgid "Covered networks"
70 msgstr "Покриті мережі"
71
72 msgid "Custom Rules"
73 msgstr "Настроювані правила"
74
75 msgid ""
76 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
77 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
78 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 msgstr ""
80 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди "
81 "<em>iptables</em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. "
82 "Команди виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу "
83 "після завантаження типового набору правил."
84
85 msgid "Destination"
86 msgstr "Призначення"
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "IP-адреса призначення"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Адреса призначення"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Порт призначення"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Зона призначення"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr "Вимкнути"
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Скасувати спрямовування"
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Скасувати введення"
108
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "Не перезаписувати"
111
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr "Не відстежувати спрямовування"
114
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr "Не відстежувати введення"
117
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
120
121 msgid "Enable"
122 msgstr "Увімкнути"
123
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
126
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
129
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
132
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
135
136 msgid "External port"
137 msgstr "Зовнішній порт"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Додаткові аргументи"
141
142 msgid "Family"
143 msgstr "Сімейство"
144
145 msgid "Firewall"
146 msgstr "Брандмауер"
147
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
150
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
153
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
156
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
159
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
162
163 msgid "Forward"
164 msgstr "Спрямовування"
165
166 msgid "Forward to %s in %s"
167 msgstr "спрямовування до %s у %s"
168
169 msgid "Forward to %s, %s in %s"
170 msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"
171
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr "від %s у %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "від %s у %s з вихідним %s"
177
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "від %s у %s з вихідним %s та %s"
180
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Загальні настройки"
183
184 msgid "IP"
185 msgstr "IP"
186
187 msgid "IP range"
188 msgstr "діапазон IP"
189
190 msgid "IPs"
191 msgstr "IP"
192
193 msgid "IPv4"
194 msgstr "IPv4"
195
196 msgid "IPv4 and IPv6"
197 msgstr "IPv4 та IPv6"
198
199 msgid "IPv4 only"
200 msgstr "Лише IPv4"
201
202 msgid "IPv6"
203 msgstr "IPv6"
204
205 msgid "IPv6 only"
206 msgstr "Лише IPv6"
207
208 msgid "Input"
209 msgstr "Вхідний"
210
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "Спрямовування крізь зони"
213
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
216
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "Внутрішній порт"
219
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "Внутрішня зона"
222
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
225
226 msgid "MAC"
227 msgstr "MAC"
228
229 msgid "MACs"
230 msgstr "MAC"
231
232 msgid "MSS clamping"
233 msgstr "Затискання MSS"
234
235 msgid "Masquerading"
236 msgstr "Підміна"
237
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Обирати ICMP трафік"
240
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
242 msgstr ""
243 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
244 "портів."
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
251 "діапазон портів цього вузла."
252
253 msgid ""
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
256 msgstr ""
257 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
258 "діапазоні портів вузла клієнта."
259
260 msgid "Name"
261 msgstr "Ім'я"
262
263 msgid "New SNAT rule"
264 msgstr "Нове правило SNAT"
265
266 msgid "New forward rule"
267 msgstr "Нове правило спрямовування"
268
269 msgid "New input rule"
270 msgstr "Нове вхідне правило"
271
272 msgid "New port forward"
273 msgstr "Нове спрямовування порту"
274
275 msgid "New source NAT"
276 msgstr "Новий NAT джерела"
277
278 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
279 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
280
281 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
282 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
283
284 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
285 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
286
287 msgid ""
288 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
289 "range on the client host"
290 msgstr ""
291 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
292 "діапазоні портів вузла клієнта."
293
294 msgid "Open ports on router"
295 msgstr "Відкрити порти на роутері"
296
297 msgid "Other..."
298 msgstr "Інше..."
299
300 msgid "Output"
301 msgstr "Вихідний"
302
303 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
304 msgstr ""
305 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
306
307 msgid "Port Forwards"
308 msgstr "Спрямовування портів"
309
310 msgid ""
311 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
312 "specific computer or service within the private LAN."
313 msgstr ""
314 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
315 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
316
317 msgid "Protocol"
318 msgstr "Протокол"
319
320 msgid ""
321 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
322 msgstr ""
323 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
324
325 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
326 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
327
328 msgid "Refuse forward"
329 msgstr "Відкидати спрямовування"
330
331 msgid "Refuse input"
332 msgstr "Відкидати вхідні дані"
333
334 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
335 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
336
337 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
338 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
339
340 msgid "Restrict to address family"
341 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
342
343 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
344 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
345
346 msgid ""
347 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
348 "rewrite the IP address."
349 msgstr ""
350 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
351 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
352
353 msgid "Rewrite to source %s"
354 msgstr "перезапис на вихідний %s"
355
356 msgid "Rewrite to source %s, %s"
357 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
358
359 msgid "Rule is disabled"
360 msgstr "Правило вимкнене"
361
362 msgid "Rule is enabled"
363 msgstr "Правило ввімкнене"
364
365 msgid "SNAT"
366 msgstr "SNAT"
367
368 msgid "SNAT IP address"
369 msgstr "IP-адреса SNAT"
370
371 msgid "SNAT port"
372 msgstr "Порт SNAT"
373
374 msgid "Source"
375 msgstr "Джерело"
376
377 msgid "Source IP address"
378 msgstr "IP-адреса джерела"
379
380 msgid "Source MAC address"
381 msgstr "MAC-адреса джерела"
382
383 msgid "Source NAT"
384 msgstr "NAT джерела"
385
386 msgid ""
387 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
388 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
389 "multiple WAN addresses to internal subnets."
390 msgstr ""
391 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
392 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
393 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
394
395 msgid "Source address"
396 msgstr "Адреса джерела"
397
398 msgid "Source port"
399 msgstr "Порт джерела"
400
401 msgid "Source zone"
402 msgstr "Зона-джерело"
403
404 msgid ""
405 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
406 "traffic flow."
407 msgstr ""
408 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
409 "потоком мережевого трафіку."
410
411 msgid ""
412 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
413 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
414 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
415 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
416 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
417 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
418 msgstr ""
419 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
420 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
421 "<strong>виходить з %q<strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком з "
422 "інших зон, <strong>спрямованим на %q<strong>. Правила спрямування є "
423 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
424 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
425
426 msgid ""
427 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
428 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
429 msgstr ""
430 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
431 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
432
433 msgid ""
434 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
435 "entry, such as matched source and destination hosts."
436 msgstr ""
437 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
438 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
439
440 msgid ""
441 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
442 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
443 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
444 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
445 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
446 msgstr ""
447 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
448 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
449 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування трафіку "
450 "між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> визначає, "
451 "які доступні мережі є членами цієї зони."
452
453 msgid "To %s"
454 msgstr "%s"
455
456 msgid "To %s at %s"
457 msgstr "%s через %s"
458
459 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
460 msgstr "%s через %s на <var>цьому пристрої</var>"
461
462 msgid "To %s in %s"
463 msgstr "%s у %s"
464
465 msgid "To %s on <var>this device</var>"
466 msgstr "%s на <var>цьому пристрої</var>"
467
468 msgid "To %s, %s in %s"
469 msgstr "%s, %s у %s"
470
471 msgid "To source IP"
472 msgstr "До IP джерела"
473
474 msgid "To source port"
475 msgstr "До порту джерела"
476
477 msgid "Traffic Rules"
478 msgstr "Правила трафіка"
479
480 msgid ""
481 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
482 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
483 "the router."
484 msgstr ""
485 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
486 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
487 "порти WAN на маршрутизаторі."
488
489 msgid "Via"
490 msgstr "Через"
491
492 msgid ""
493 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
494 "protocols separated by space."
495 msgstr ""
496 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
497 "увівши їх, розділяючи пробілами."
498
499 msgid "Zone %q"
500 msgstr "Зона %q"
501
502 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
503 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
504
505 msgid "Zones"
506 msgstr "Зони"
507
508 msgid "accept"
509 msgstr "приймати"
510
511 msgid "any"
512 msgstr "будь-який"
513
514 msgid "any host"
515 msgstr "будь-який вузол"
516
517 msgid "any router IP"
518 msgstr "будь-який IP роутера"
519
520 msgid "any zone"
521 msgstr "будь-яка зона"
522
523 msgid "day"
524 msgstr "день"
525
526 msgid "don't track"
527 msgstr "не відстеж."
528
529 msgid "drop"
530 msgstr "опускати"
531
532 msgid "hour"
533 msgstr "годину"
534
535 msgid "minute"
536 msgstr "хвилину"
537
538 msgid "not"
539 msgstr "не"
540
541 msgid "port"
542 msgstr "порт"
543
544 msgid "ports"
545 msgstr "порти"
546
547 msgid "reject"
548 msgstr "відкидати"
549
550 msgid "second"
551 msgstr "секунду"
552
553 msgid "type"
554 msgstr "типом"
555
556 msgid "types"
557 msgstr "типами"
558
559 #~ msgid "(optional)"
560 #~ msgstr "(необов'язково)"
561
562 #~ msgid "Intended destination address"
563 #~ msgstr "Адреса призначення"
564
565 #~ msgid "Internal port (optional)"
566 #~ msgstr "Внутрішній порт (необов'язково)"
567
568 #~ msgid "Advanced Options"
569 #~ msgstr "Додаткові параметри"
570
571 #~ msgid "Advanced Rules"
572 #~ msgstr "Розширені правила"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
576 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
577 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Розширені правила дозволяють налаштувати брандмауер для ваших потреб. "
580 #~ "Лише нові з'єднання будуть узгоджені. Пакети, що належать вже відкриті "
581 #~ "з'єднання автоматично пропускаються брандмауером."
582
583 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
584 #~ msgstr "Користувацькі правила (/etc/firewall.user)"
585
586 #~ msgid "Device"
587 #~ msgstr "Пристрій"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
591 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Для DNAT узгоджує вхідний трафік, спрямований до відповідної IP адреси "
594 #~ "призначення. Для SNAT заміняє адресу джерела на дану адресу"